... На Главную

Крылатые слова


Н. С. Ашукин, М. Г. Ашукина


Буква "О"


В конец |  Предыдущая |  Следующая |  Оглавление  |  Назад

1. О Байроне, ну, о матерьях важных.

Выражение, применяемое к людям, рассуждающим о недоступных им предметах с чужого голоса; из комедии "Горе от ума" (д. 4, явл. 4) А. С. Грибоедова. Репетилов, сообщая Чацкому о "тайных собраниях" "серьезнейшего союза", говорит:

Вслух громко говорим, никто не разберет.

Я сам, как схватятся о камерах, присяжных,

О Байроне, ну, о матерьях важных,

Частенько слушаю, не разжимая губ;

Мне не под силу, брат, и чувствую, что глуп.


...микроскопических дон-кихотов в наше время развелось на Руси многое, множество. Все они, за исключением незначительных разнообразных оттенков, похожи один на другого, как две капли воды. [Данное предложение исключено из текста в редакции 1960 г.] Все они — люди добрые, умные, сочувствующие всему прекрасному и высокому, любят рассуждать и спорить о Байроне и о матерьях важных, страшные либералы и, в дополнение ко всему этому, препустейшие и прескучнейшие люди (В. Г. Белинский, "Тарантас" В. А. Соллогуба, СПБ. 1845).


2. О времена! о нравы!

Выражение, которое часто употреблял в своих речах Цицерон (106—43 до н. э.), например в первой речи против Катилины. Цитируется и по-латыни: "О temporal о mores!"


Майор зарычал, простер вверх длани, потряс в возжухе плетью, и в лодке… о tempora, о mores!.. поднялась страшная возня, такая возня, какую не только описать, но и вообразить едва ли можно (А. П. Чехов, За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь) (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.)


3. О дети, дети! Как опасны ваши лета!

Цитата из басни И. И. Дмитриева "Петух, кот и мышонок" (1802).


"О дети! дети! как опасны ваши лета!" Вы так слабы физически, так слабы нравственно! Сколько у вас врагов, и явных и тайных! Вам угрожают прорезывающиеся у вас зубы, оспа, корь, скарлатина, круп: это ваши враги явные. А сколько у вас таких врагов, которые от искреннего сердца считают себя вашими друзьями: дражайшие родители, милые тетеньки, нежные бабушки, кормилицы, няни, учители, учебные книги и, наконец, эти маленькие книжки с картинками, которые издаются для вас под общим названием "детских" книг (В. Г. Белинский, "Детское зеркало", нравоучительная книжка для детей первого возраста, СПБ. 1845).


— Итак, пузыри, можно мне идти или нет? Не заплачете без меня от страха? — Заплачем, — протянул Костя, уже приготовляясь плакать. — Заплачем, непременно заплачем! — подхватила пугливою скороговоркой и Настя. — Ох дети, дети, как опасны ваши лета. Нечего делать, птенцы, придется с вами просидеть не знаю сколько (Ф. М. Достоевский, Братья Карамазовы, 4, 10, 2).


4/’. О друг мой, Аркадий Николаич, не говори красиво.

(Примечание. Данная "Крылатая мысль" добавлена в редакции 1960 г.)

Выражение из романа И. С. Тургенева "Отцы и дети" (1862), гл. 21: "Посмотри,— сказал вдруг Аркадий, — сухой кленовый лист оторвался и падает на землю; его движения совершенно сходны с полетом бабочки. Не странно ли? Самое печальное и мертвое — сходно с самым веселым и живым".— "О друг мой, Аркадий Николаич! — воскликнул Базаров. — Об одном прошу тебя: не говори красиво". Фразой Базарова характеризуется излишнее красноречие там, где требуется простота, логическая трезвость суждения.


...г. Костомаров, придающий такое огромное значение простоте и непосредственности в поэзии, сам даже в презренную прозу вставляет самые диковинные орнаменты; например: "сгустившиеся туманы романтизма" ..."благоухают всею свежестью цветка и звенят, как серебряный колокольчик".— О друг мой, Аркадий Николаевич, не говори красиво! (Д. И. Писарев, Поэты всех времен и народов, Издание Костомарова и Берга, 1862.)


В самом деле, вдумайтесь в следующие слова: ставить условием соглашения с оппозиционными группами признание ими всеобщего, равного, прямого и тайного избирательного права, значит "преподносить

им неотразимый реактив своего требования, лакмусову бумажку демократизма, и класть на весы их политического расчета всю ценность пролетарского содействия" ...Как красиво это написано! и как хочется сказать автору этих красивых слов, Староверу: друг мой, Аркадий Николаевич, не говори красиво! (В. И. Ленин, Рабочая и буржуазная демократия, Соч., т. 8, с. 61.)


Часто при чтении книги г. Волынского нам хотелось воскликнуть словами Базарова: "друг мой, Аркадий Николаевич, пожалуйста, не говори красиво!" (Г. В. Плеханов, Судьбы русской критики, 1.)


4. О люди! жалкий род, достойный слез и смеха!

Цитата из стихотворения А. С. Пушкина "Полководец" (1836).


— Я и прежде защищал порядочных людей. А ты давно ли стал бранить их, перестал называть их ангелами? — Пока не знал, а теперь... о люди, люди, жалкий род, достойный слез и смеха! (И. А. Гончаров, Обыкновенная история, 1, 6.)


5. О люди! порождения крокодиловы!

Цитата из трагедии Шиллера "Разбойники", д. 1, сцена 2, слова Карла Моора (см. Кинжал в грудь).


Кто, кто смеет нас теперь держать? Нам прочли сентенции и не берут труда выпустить. О звери, звери, дикие звери, а нелюди! "Люди — порождение крокодилов, ваши слезы — вода, ваше сердце — железо", — как говорит Шиллер (А. И. Герцен, Письмо к Н. А. Захарьиной 2 апр. 1835 г.).


— Когда у меня деньги, я кормлю на свой счет двух-трех таких мерзавцев, как Аркашка, а родная тетка потяготилась прокормить меня два дня. Девушка бежит топиться: кто ее толкает в воду? Тетка. Кто спасает? Актер Несчастливцев. "Люди, люди! Порождение крокодилов!.." (А. Н. Островский, Лес, 5, 9.)


6. О мертвых или хорошо, или ничего.

Выражение, часто цитируемое по-латыни: "De mortuis nil nisi bеnе" или: "De mortuis aut bene aut nihil", повидимому, восходит к сочинению Диогена Лаэртского 383 (III в. н. э.) "Жизнь, учение и мнения прославленных философов", в котором приведено изречение одного из "семи мудрецов" — Хилона (VI в. до н. э.): "Об умерших не злословить".


Фарисеи буржуазии любят изречение: de mortuis aut bene aut nihil (о мертвых лиюо молчать, либо говорить хорошее). Пролетариату нужна правда и о живых политических деятелях и о мертвых, ибо те, кто действительно заслуживает имя политического деятеля, не умирают для политики, когда наступает их физическая смерть (В. И. Ленин, О демонстрации по поводу смерти Муромцева) (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.)


Достоевский, как видно, захотел на этот раз держаться правила: о мертвом надо говорить хорошее или вовсе не говорить. Он выставлял только сильные стороны поэзии Некрасова ("Г. В. Плеханов — литературный критик. Новые материалы", М. 1933, с. 172, Похороны Некрасова).


7. О моя юность! о моя свежесть!

Цитата из поэмы Н. В. Гоголя "Мертвые души" (1842), ч. 1, гл. 6: "Прежде, давно, в лета моей юности, в лета невозвратно мелькнувшего моего детства, мне было весело подъезжать в первый раз к незнакомому месту... Теперь равнодушно подъезжаю ко всякой незнакомой деревне... то, что пробудило бы в прежние годы живое движенье в лице, смех и немолчные речи, то скользит теперь мимо, и безучастное молчание хранят мои недвижные уста. О моя юность! о моя свежесть!" Одно из стихотворений в прозе И. С. Тургенева озаглавлено этой слегка измененной цитатой: "О моя молодость! о моя свежесть!" (1882).


Есть дни в году, когда невольно переносишься в прошлое, и, как живые, возникают образы далекого детства, будят воспоминания, заставляющие как-то болезненно-приятно сжиматься ваше сердце и повторять вместе с Гоголем: "О моя юность! о моя свежесть!" (А. П. Лукин, Отголоски жизни, т. 1, М. 1901, с. 79.)


8. О святая простота!

Выражение это приписывается вождю чешского национального движения Яну Гусу (1369-1415). Приговоренный церковным собором, как еретик, к сожжению, он будто бы произнес эти слова на костре, когда увидел, что какая-то старушка (по другой версии — крестьянин) в простодушном религиозном усердии бросила в огонь костра принесенный ею хворост. Однако биографы Гуса, основываясь на сообщениях очевидцев его смерти, отрицают факт произнесения им этой фразы. Церковный писатель Тура384 ний Руфин (ок. 345—410) в своем продолжении "Истории церкви" Евсевия сообщает, что выражение "святая простота" было произнесено на первом Никейском соборе (325 г.) одним из богословов. Выражение это часто употребляется по-латыни "О sancta simplicitas!" (Buchmann, Geflugelte Worte.)


Одною из заветных формул того времени была "святая простота". в ней заключалось нечто непререкаемое, и при упоминовении об ней оставалось только преклоняться. Но употребляли ее неразборчиво и нередко смешивали с пошлостью и невежеством... Крестьянство задыхалось под игом рабства, но зато оно было sancta simplicitas, чиновничество погрязало в лихоимстве, но и это было своего рода sancta simplicitas; невежество, мрак, жестокость, произвол господствовали всюду, но и они представляли собой одну из форм sancta simplicitas (М. Е. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина, 29).


"Святая простота" — название рассказа А. П. Чехова (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.)


Беспощадно противопоставлен Бессеменову Перчихин — этот исключительно поэтический образ горьковской драматургии. А внешне кто это? Святая простота, наивность, даже глуповатость (Н. Погодин, Перечитывая Горького, "Лит. газ.", 16 июня 1951 г.) (Примечание. Данный абзац исключен в редакции 1960 г.)


9. О смелый Сокол, в борьбе с врагами истек ты кровью.

Цитата из "Песни о Соколе" М. Горького (1898). Сокол — символ революционера, бесстрашно рвущегося в бой за лучшее будущее; он гибнет, как гибли тысячи других революционеров, но его подвиг воспламеняет сердца других бойцов. По свидетельству Ем. Ярославского, "Песня о Соколе" имела "не меньшее революционное воздействие на массы, чем прокламации отдельных революционных комитетов партийной организации" (сб. "Революционный путь Горького", М. 1933, с. 10). В 1901-1903 гг. "Песня о Соколе" часто читалась с эстрады, непрерывно цитировалась, вызывала подражания. Приведенная цитата из нее ставилась эпиграфом в большевистских прокламациях (С. Балухатый, Песня о Соколе, "Литературный архив", "М. Горький, Материалы и исследования", т. III, М.-Л. 1941, с. 261 и сл.).


10. О чем шумите вы, народные витии?

Цитата из стихотворения "Клеветникам России" (1831) А. С. Пушкина. Употребляется иронически для характеристики бурных словопрений.


Присутствуя на обширном и шумном собрании литераторов и критиков, я слушал речи внимательно, а все-таки трудно было понять: о чем в конце концов "шумят народные витии"? (М. Горький, О литературе и прочем, Собр. соч., т. 26, с. 46.)


11. О честности высокой говорит.

Цитата из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" (1824); Репетилов (д. 4, явл. 4), перечисляя членов дружеского кружка, об одном из них говорит:

Ночной разбойник, дуэлист,

В Камчатку сослан был, вернулся алеутом

И крепко на руку нечист;

Да умный человек не может быть не плутом;

Когда ж об честности высокой говорит,

Каким-то демоном внушаем:

Глаза в крови, лицо горит,

Сам плачет, и мы все рыдаем.


—...я уверена, что, кроме ума, у него и сердце должно быть отличное. Вы взгляните на его глаза, когда он... — "О честности высокой говорит..." — подхватил Лежнев (И. С. Тургенев, Рудин, 5).


12. Обетованная земля.

Выражение из библии, которое означает Палестину, куда бог, в силу своего обещания, привел евреев из Египта, где они томились в плену. Согласно мифу, бог сказал Моисею, что приведет евреев "в землю хорошую и пространную, где течет молоко и мед" (Исход, 3, 8 и 17). Обетованной, т. е. обещанной, земля эта названа в Послании апостола Павла к евреям (11, 9). Переносно выражение "обетованная земля" означает страну, место, куда кто- нибудь сильно стремится попасть.


Грезится ему, что он достиг той обетованной земли, где текут реки меду и молока, где едят незаработанный хлеб, ходят в золоте и серебре (И. А. Гончаров, Обломов, 4,9).


...он думал только о том, когда же, наконец откроется перед ним обетованная земля, где можно будет преклонить голову. Эта обетованная земля представлялась ему в виде большой и мирной, залитой солнцем деревни, панной жующих коров и хороших людей, пахнущих скотом и сеном (А. Фадеев, Разгром, 3, 4).


13. Облетели цветы, догорели огни.

Цитата из стихотворения С. Я. Надсона "Умерла моя муза" (1885), положенного на музыку Н. Дмитриевым, И. Черновым.


Г-жа Смирнова напечатала несколько романов. А теперь... Облетели цветы, Догорели огни. (Н. К. Михайловский, Соч., т. VI, СПБ. 1897, с. 305.)


14. Обломов. Обломовщина.

Обломов — герой одноименного романа (1859) И. А. Гончарова, помещик, живущий сонной, ленивой, бездеятельною жизнью, наполненной праздными мечтаниями. Эту жизнь его приятель Штольц, делец и практик, определяет словом "обломовщина" (ч. I I , гл. 4, гл.11). Выражения "Обломов", "обломовщина", крылатости которых много способствовала статья Н. А. Добролюбова "Что такое обломовщина?" (1859), стали синонимами умственной лени, бездеятельности, пассивного отношения к жизни.


Если я вижу теперь помещика, толкующего о правах человечества и о необходимости развития личности, — я уже с первых слов его знаю, что это Обломов. Если я встречаю чиновника, жалующегося на запутанность и обремененность делопроизводства, он — Обломов. Если слышу от офицера жалобы на утомительность парадов и смелые рассуждения о бесполезности тихого шага и т. п., я не сомневаюсь, что он — Обломов ( Н . А. Добролюбов, Что такое обломовщина?).


...новая организация хозяйства требует и от хозяина... таких качеств, которых не было и быть не могло у Обломовых крепостной или кабальной деревни (В. И. Ленин, Развитие капитализма в России, Соч., т. 3, с. 182).


16. Обмокни.

Слово, которым шуточно характеризуется неразборчивый почерк, несвязные мысли, возникло из пьесы Н. В. Гоголя "Тяжба", 3 (1842): Пролетов. А покойница собственноручно подписалась? Бурдюков. Вот то-то и есть, что подписалась, да черт знает как. Пролетов. Как? Бурдюков. А вот как: покойницу звали Евдокия, а она нацарапала такую дрянь, что разобрать нельзя. Пролетов. Как так? Бурдюков. Черт знает что такое! Ей нужно было написать "Евдокия", а она написала: "обмокни".


[Доктор]... высказал прямо, что больному остается жить не больше двух дней и что теперь поздно думать о каких-нибудь "распоряжениях", потому что он и фамилии путем подписать не может.— Подпишет он вам "обмокни" — потом и с судом, пожалуй, не разделаетесь (М. Е. Салтыков-Щедрин, Господа Головлевы, гл. "По-родственному").


— Кстати о магнетизме, я тебе еще не рассказывал, Наташа, мы на днях духов вызывали... Я Юлия Цезаря вызывал...— Ну, что ж тебе сказал Юлий Цезарь? — Да ничего не сказал. Я только держал карандаш, а карандаш сам ходил по бумаге и писал. Это, говорят, Юлий Цезарь пишет. Я этому не верю.— Да что написал-то?— Да написал что-то вроде "обмокни", как у Гоголя... да полно смеяться! (Ф. М. Достоевский, Униженные и оскорбленные, 2, 1.)


15. Образуется.

В романе Л. Н. Толстого "Анна Каренина", ч. 1, гл. 2 (1875), камердинер ободряет этим словом своего барина, Степана Аркадьевича Облонского, расстроенного размолвкой с женой. Слово "образуется" употребляется в значении: все уладится.


— Итак ... я люблю. Пока это секрет, ничего не говорите там известной вам "особе". Это, я думаю, само собой уладится, или, как говорит лакей у Толстого, образуется (А. П. Чехов, Три года, 1).


[Автор] почти никогда не прибегает к примитивной идиллии, почти нигде не говорит прямо о том, что, дескать, все конфликты благополучно разрешатся. У него хватает вкуса и такта для того, чтобы воздержаться от чересчур лобовых решений. Гораздо чаще автор лишь намекает на то, что все окончится хорошо, дает понять, что все "образуется" (А. Тарасенков, Мнимые конфликты и правда жизни, "Лит. газ.", 29 авг. 1953 г.)


16. Обыкновенная история.

Заглавие романа (1847) И. А. Гончарова, в котором показан жизненный путь восторженного мечтателя-провинциала, превратившегося в Петербурге в расчетливого чиновника-карьериста. Выражением "обыкновенная история" характеризуют шаблонные житейские или психологические ситуации.


В воплощении А. К. Тарасовой (Юлия) и И. М. Москвина (Прибытков) эта "обыкновенная история" оказалась поднятой до уровня подлинной трагедии (Б. И. Ростоцкий, Русская классическая драматургия на сцене МХАТ, М. 1948, с. 38).


17. Обычай — деспот меж людей.

Цитата из "Евгения Онегина" А. С. Пушкина, гл. 1, строфа 25 (1825).


18. Овидиевы превращения.

Под таким названием в XVIII в. выходили русские переводы книги Овидия "Метаморфозы", в которой излагаются греческие и римские мифы о чудесных превращениях. Выражение "Овидиевы превращения" употребляется в значении: всякая перемена, неожиданное изменение кого или чего-нибудь.


Герасим Иванович... со слезами радости встретил нового студента... — Ай да Саша! Шпагу надел! Это, брат, Овидиевы превращения. На какой факультет поступил? (И. Ф. Горбунов, На рыбной ловле.)


19. Овому талант, овому два.

Выражение из церк.-слав, текста евангелия (Матф., 25, 15); по-русски: иному талант, иному два; имеет значение: одному дано больше, другому меньше (см. Зарыть талант в землю).


...есть люди, у которых ума хватает на статью в несколько страниц, но есть также люди, у которых ума хватает только на несколько строк... иному талант, иному два (В. Г. Белинский, Ничто о ничем, или Отчет г. издателю "Телескопа" за последнее полугодие (1835) русской литературы, 4).


— Помните, Люба, как мы повторяли сами: "Овому талант, овому два"; видно, надо то делать, к чему привинтила жизнь (П. Д. Боборыкин, Ранние выводки, 26).


20. Огнем и мечом.

Выражение восходит к древнему способу излечивать раны, вырезая их ножом или прижигая огнем; отсюда возникла древняя медицинская формула: "Чего не может исцелить железо (меч, нож), то исцеляется огнем". Позднее, у римских поэтов I в. до н. э. (Овидий, Проперций и др.), выражение "огнем и мечом" получило значение: уничтожать неприятеля мечом и пожарами, в дальнейшем же выражение это стало употребляться в значении: безжалостно истреблять, уничтожать вообще что-либо, применяя самые крайние меры насилия.

(Примечание. Ниже приводится добавление к пояснению в редакции 1960 г.)

"Огнем и мечом" — заглавие романа Генриха Сенкевича, в котором тенденциозно изображена борьба украинского казачества с панской Польшей в XVII в.


Гитлер проглотил... Чехословакию. Это привело к тому, что потом он залил кровью весь мир. Мы, советские люди, знаем это лучше, чем кто-либо другой, потому что значительная часть нашей страны подверглась огню и мечу гитлеровских орд (Речь А. Я. Вышинского на заседании Первого комитета Генеральной Ассамблеи ООН 25 окт. 1947 г., "Правда", 30 окт.)


История Украины — это история героической борьбы против хищников-завоевателей, утверждавших огнем и мечом свое господство на богатых украинских землях (А. Корнейчук, Праздник украинского народа, "Правда", 30 окт. 1949 г.)


В двадцатом веке нельзя, подобно фанатикам средневековья, предпринимать походы для искоренения огнем и мечом иноверцев, не рискуя поставить человечество перед величайшей в его истории катастрофой (Речь Н. С. Хрущева на заседании Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных наций 18 'сентября 1959 г., Жить в мире и дружбе, 15—27 сентября 1959 г., с. 155). (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.)


21. Огурец с гору. Римский огурец.

Выражение, которым иронически, шутливо характеризуется чрезмерное преувеличение, возникло из басни И. А. Крылова "Лжец" (1812):

Вот в Риме, например, я видел огурец:

Ах, мой творец!

И по сию не вспомнюсь пору!

Поверишь ли? ну, право, был он с гору!

Первый из приведенных стихов обратился в народную пословицу: "Хорошо сказывать сказку про римский огурец".


...журнал переполнен массою "научных и полезных сведений"... Например... как выращивать клубнику с арбуз величиною. Д л я этого, по совету редакции, нужно на дно большого графина насыпать немного земли, в землю эту бросить семечко клубники, и из этого семечка через месяц... "вырастет огромная ягода (!), которая займет все пустое пространство графина" (?!)... Право, эта "литературно-научная" ягода из журнала "Семьянин" могла бы с достоинством конкурировать с не менее знаменитым римским огурцом (А. П. Лукин, Отголоски жизни, т. 1, М. 1901, с. 387).


22. Один в четырех каретах.

Выражение из комедии А. Н. Островского "Бедность не порок" (1854). Купец-самодур Гордей Карпыч Торцов говорит: "...такую свадьбу задам, что ты и не видывал: из Москвы музыкантов выпишу, один в четырех каретах поеду" (3, 13). Выражением этим характеризуется хвастливая расточительность.


Своим богатством он пользовался просто и серьезно и боялся постоянно того, чтобы кому-нибудь не показаться купцом, желающим ехать "одному в трех каретах" (П. Д. Боборыкин, Перевал, 1, 8).


23. Один, один, бедняжечка, Как рекрут на часах.

Цитата из стихотворения А. Ф. Мерзлякова (1778-1830) "Среди долины ровныя" (1811), ставшего одной из популярных песен:

Среди долины ровныя,

На гладкой высоте

Цветет, растет могучий дуб

В могучей красоте.

Высокий дуб развесистый,

Один у всех в глазах;

Один, один, бедняжечка,

Как рекрут на часах.


Стоит только припомнить те времена, когда вопросы о законных пределах искусства, о служении чистой красоте, об отношении сапог к Шекспиру представляли у нас поле настоящей горячей битвы. Худо ли, хорошо ли рассуждали в те времена обе враждующие стороны, но несомненно, что для них это были вопросы жизненные... Бесчисленными нитями связывались они для них с различными сторонами жизни, и частный вопрос о задачах искусства не стоял в любую данную минуту "один, один, бедняжечка, как рекрут на часах" (Н. К. Михайловский, Записки современника, Соч., т. V, С П Б . 1897, с. 531).


24. Одиссея.

Название поэмы Гомера, в которой описываются приключения Одиссея, одного из героев Троянской войны. Употребляется в значении: долгие странствия, приключения; рассказ о них.


Надеюсь, читатель не посетует на меня за передачу здесь некоторых черточек этой казачьей одиссеи (В. Г. Короленко, У казаков).


25. Одна ласточка весны не делает.

Выражение это, ставшее пословицей, восходит к басне Эзопа (VI в. до н. э.), в которой рассказывается о расточительном юноше, промотавшем все отцовское наследство; у него остался только один плащ, но и его он продал, когда увидел, что одна ласточка вернулась, а стало быть, уже наступила весна. Однако вскоре настали морозы, ласточка погибла, и расточитель с негодованием упрекал ее в обмане. Пословица сама собою вытекает из басни, но, может быть, самая басня написана на тему древней пословицы, которая встречается в одной из комедий Кратина (ум. ок. 423 до н. э.). В дальнейшем эту пословицу приводят Аристотель и др. (И. Е. Тимошенко, Литературные источники и прототипы трехсот русских пословиц и поговорок, Киев, 1897, с. 24-25). На тему басни Эзопа И. А. Крыловым написана басня "Мот и ласточка" (1818), в которой выражение "одна ласточка весны не делает" названо народной пословицей:

Да только он забыл пословицу в народе:

Что ласточка одна не делает весны.

В "Письмовнике" Курганова и у Снегирева пословица "Одна ласточка весны не делает" приведена в числе народных (В. Ф. Кеневич, Биографич. и историч. примеч. к басням Крылова, СПБ. 1869, с. 167).


В одной французской газете я прочитал элегические размышления: "Конечно, отрадно, что в Женеве не раздавалось взаимных оскорблений и угроз, но почти по всем вопросам обнаружилось такое расхождение между Западом и Востоком, что следует умерить свою радость — одна ласточка не делает весны". Мне хочется сказать этому журналисту и всем, кто разделяет его опасения: в Женеве обнаружились не только расхождения, но и добрая воля, а с доброй волей можно разрешить любой спорный вопрос. Мы, русские, имеем ту же пословицу про ту же одинокую ласточку. Я не считаю ее чрезмерно мудрой. Конечно, одна ласточка не делает весны, но ведь ласточки прилетают весной, а не осенью, и если показалась одна ласточка, то за ней должны последовать и другие. (Аплодисменты.) Ласточки вообще не делают весны, весна делает ласточек (Речь И. Г. Эренбурга на заседании 3-ей сессии Верховного Совета СССР 5 авг. 1955 г., "Правда", 6 авг.).


26. Окно в Европу

Выражение из поэмы А. С. Пушкина "Медный всадник", Вступление (1834):

На берегу пустынных волн

Стоял он, дум великих полн,

И вдаль глядел...

И думал он:

Отсель грозить мы будем шведу.

Здесь будет город заложен

Назло надменному соседу.

Природой здесь нам суждено

В Европу прорубить окно...

Выражение это, как указал в примечаниях к поэме сам Пушкин, восходит к итальянскому писателю Альгаротти (1712-1764), который в своих "Письмах о России" сказал: "Петербург — это окно, в которое Россия смотрит в Европу".


Окно, раскрытое Петром, было не только окном в Европу, оно было и окном в жизнь (И. Эренбург, За жизнь, "Правда", 29 июля 1942 г.).


В начале XVIII века Петр 1, "прорубивший окно в Европу", вместе с науками стремился насаждать в России и искусства (Н. Соболевский, Скульптурные памятники и монументы в Москве, М. 1947, с. 5).


27. Око за око, зуб за зуб.

Выражение из библии, формула закона возмездия: "Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб: как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать" (Левит, 24, 20; об этом же — Исход, 2 1 , 24; Второзаконие, 19, 21). Выражение — "зуб за зуб" — употребляется как поговорка о пререканиях, когда ни один не уступает другому.


Уж мы с Кузьмой не первый год воюем,

Ты слово, а он десять, да зуб за зуб.

(А. Н. Островский, Козьма Захарьич Минин, Сухорук, 1-я ред., 1, 5.)


Нюша попробовала было вступить с тетушкой зуб за зуб, но была разбита и уничтожена (Д. Н. Мамин-Сибиряк, Дикое счастье, 10).


28. Олимп. Олимпийцы. Олимпийское блаженство, величие, спокойствие.

Олимп — гора в Греции, где, как рассказывается в греческих мифах, обитали боги (Гомер, "Илиада", 8, 456). У позднейших писателей (Софокл, Аристотель, Вергилий) Олимп — небесный свод, обитаемый богами. Олимпийцы — бессмертные боги; переносно — люди, всегда сохраняющие величественную торжественность внешнего облика и невозмутимое спокойствие духа; так же называют людей высокомерных, недоступных. Отсюда возник ряд выражений: "литературный Олимп", "музыкальный Олимп" — группа признанных поэтов, писателей, музыкантов. Иногда выражения эти употребляются иронически, шутливо; "олимпийское блаженство" — высшая степень блаженства; "олимпийское величие" — торжественность в манерах, во всем облике; "олимпийское спокойствие" — спокойствие ничем не возмутимое.


Она вдруг строго выпрямилась, нахмурила брови и обвела присутствующих олимпийским, величественным взглядом (Д. В. Григорович, Д в а генерала, 5).


Из журналов он читал только "Revue des Deux-Mondes", удивляясь олимпийскому спокойствию мысли (М. Е. Салтыков-Щедрин, Мелочи жизни. Молодые люди, 2).


...если господствующим стилем на творческих совещаниях в Союзе композиторов является почтительное молчание или благоговейное восхваление избранных, если руководство Оргкомитета оторвано от композиторской массы, — нельзя не признать, что положение на музыкальном "Олимпе" стало явно угрожающим (Совещание деятелей советской музыки в ЦК ВКП(б), М. 1948, с. 133, выступление А. А. Жданова). (Примечание. Данный абзац исключен в редакции 1960 г.)


Макаренко на каждом шагу приходилось продираться через колючие заросли лженаучных педагогических теорий… И преодоление этих трудностей имел в виду Макаренко, говоря: "уже легче". Легче потому, что партия разогнала лжебогов педагогического Олимпа (Е. Златов, Труднее и легче, "Лит. газ.", 24 августа 1946 г.) (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.)


29. Он ловит звуки одобренья

Не в сладком ропоте хвалы,

А в диких криках озлобленья.

Цитата из стихотворения Н. А. Некрасова "Блажен незлобивый поэт" (1852).


По поводу злобной брани "Речи" можно и должно повторить:

Мы слышим звуки одобренья

Не в сладком рокоте хвалы,

А в диких криках озлобленья!

Что буржуазия нас так дико ненавидит, это одно из нагляднейших пояснений той истины, что мы правильно указываем народу пути и средства для свержения господства буржуазии (В. И. Ленин, Удержат ли большевики государственную власть? Соч., т. 26, с. 71).


30. Он пугает, а мне не страшно.

А. Б. Гольденвейзер в книге "Вблизи Толстого" (т. 1, М. 1922, с. 91) пишет, что однажды Л. Н. Толстой, сурово отозвавшись о рассказе Леонида Андреева "Бездна", сказал: "По поводу Леонида Андреева я всегда вспоминаю один из рассказов [скульптора] Гинцбурга, как картавый мальчик рассказывал другому: "Я шой гуйять и вдъюг вижю бежит войк... испугайся?., испугайся?" Так и Андреев все спрашивает меня: "испугайся?" А я нисколько не испугался" (запись в дневнике Гольденвейзера 25 июля 1902 г.). Отзыв Толстого об Андрееве вскоре попал в газетные заметки репортеров в измененных редакциях: "Он нас пугает, а мы не боимся", "Андреев меня пугает, а мне не страшно" (В. К. Брусянин, Леонид Андреев, Жизнь и творчество, М. 1912, с. 68). Множество раз повторенная фраза Толстого приняла, наконец, форму: "Он пугает, а мне не страшно" (Н. Телешов, Записки писателя, М. 1953, с. 50). Возможно, однако, что эта последняя редакция фразы, как сообщил нам биограф Л. Н. Толстого Н. Н. Гусев, принадлежит самому Толстому, так она кратка и выразительна, и могла быть сказана им в другой раз. Выражение это вошло в литературную речь не только как характеристика Л. Н. Андреева, в некоторых произведениях которого нагромождены всевозможные ужасы, но и вообще как ироническая характеристика человека, стремящегося напугать кого-либо.


"Они" ругают , а нам не страшно. Мир далеко продвинулся к мир. Фундамент, заложенный 9 мая, укреплялся и укрепляется. Огромны силы, стоящие на пути империалистических замыслов, и эти силы растут (Б. Леонтьев, Историческая годовщина и судьбы мира, "Лит. газ.", 10 мая 1958 г.) (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.)


31. Она исчезла, утопая

В сиянье голубого дня.

Цитата из стихотворения Ф. А. Туманского (1802-1853) "Птичка" (1826):

Вчера я растворил темницу

Воздушной пленницы моей:

Я рощам возвратил певицу,

Я возвратил свободу ей.

Она исчезла, утопая

В сиянье голубого дня,

И так запела, улетая,

Как бы молилась за меня.

Приведенное двустишие цитируется, когда с иронией говорят о ком-нибудь быстро исчезнувшем, причем слово "она" заменяется соответственным данному случаю.


— А почему вы ... до сих пор не возвратили колхозу "Красный партизан" корову, которую незаконно там взяли? Немедленно верните!.. — Однако прокурорская, то бишь колхозная, корова тут же исчезла: "исчезла, утопая в сиянье голубого дня" (Д. Беляев, Гермес из Ольховатки, "Правда", 30 дек. 1946 г.)


32. Они немножечко дерут,

Зато уж в рот хмельного не берут.

Цитата из басни И. А. Крылова "Музыканты" (1808). Некто, любивший музыку, заманил к себе соседа послушать свой хор певчих; молодцы запели громко, но несогласно, кто в лес, кто по дрова.

В ушах у гостя затрещало,

И закружилась голова.

"Помилуй ты меня, — сказал он с удивленьем, —

Чем любоваться тут? Твой хор

Горланит вздор!"

"То правда, — отвечал хозяин с умиленьем, —

Они немножечко дерут,

Зато уж в рот хмельного не берут,

И все с прекрасным поведеньем".


Самый худший у нас внутренний враг — бюрократ, это коммунист, который сидит на ответственном (а затем и на неответственном) советском посту и который пользуется всеобщим уважением, как человек добросовестный. Он немножко дерет, но зато в рот хмельного не берет. Он не научился бороться с волокитой, он не умеет бороться с ней, он ее прикрывает (В. И. Ленин. О международном и внутреннем положении Советской республики, Соч., т. 33, с. 199).


33. Они ничего не забыли и ничему не научились.

В 1796 г. французский адмирал де Пана (de Panat) в письме к представителю буржуазно-республиканских кругов журналисту Малле дю Пану, говоря о роялистах, ожививших в годы Директории свои надежды на реставрацию, писал: "Никто из них ничего не забыл и ничему не научился" (Memoires et correspondence de Mallet du Pan, Paris, 1851, v. I I , p. 197). Между тем фразу эту часто приписывают Талейрану. Неоднократно повторяли ее по адресу Бурбонов после их реставрации в 1815 г.


Про Бурбонов, после реставрации, говорили, что "они ничего не забыли и ничему не научились", — виталисты хотели бы, чтоб их противники все забыли и ничему не научились из уроков истории (К. А. Тимирязев, Соч., т. V, М. 1938, с. 181).


Напрасно силы международной реакции, эти современные Бурбоны, которые "ничего не забыли и ничему не научились", пытаются п о вернуть вспять ход истории (Всемирно-историческая победа Советского строя, "Правда", 22 июня 1949 г.)


34. Они хочут свою образованность показать.

Цитата из водевиля А. П. Чехова "Свадьба" (1890). Телеграфист за ужином начинает говорить о пользе и великолепии электрического освещения, но его перебивает 396 отец невесты, глубокомысленно замечая, что "электрическое освещение — одно только жульничество", а для освещения нужен огонь "натуральный, а не умственный". Жених поддерживает: "К чему заводить ученые разговоры? Я не прочь и сам поговорить о всевозможных открытиях в научном смысле, но ведь на это есть другое время. Ты какого мнения, машер?" — обращается он к невесте, и та резюмирует: "Они хочут свою образованность показать и всегда говорят о непонятном".


Обнаружив опечатку и несколько неправильных фраз в газетах, он решил унизить, высмеять работников районной печати. Видимо, уж очень ему захотелось образованность свою показать, и он ни к селу ни к городу приплетает нижегородского купца Алябьева, который, как известно, забавлялся тем, что нещадно коверкал и уродовал слова ("В погоне за сенсацией", "Правда", 18 сент. 1949 г.)


35. Оппозиция его величества.

Лидер кадетской партии П. Н. Милюков во время поездки делегации Государственной думы в Англию в своей речи на завтраке у лорд-мэра Лондона 19 июня (2 июля) 1909 г. заявил: "Пока в России существует законодательная палата, контролирующая бюджет, русская оппозиция останется оппозицией его величества, а не его величеству" ("Речь", 21 июня 1909 г.). Английское парламентское выражение, употребленное Милюковым, тогда же приобрело у нас крылатость.


Пользуясь монополией "оппозиции его величества", "Речь" оболгала, во-первых, социалистов-демократов... а во-вторых, и трудовика Водовозова (В. И. Ленин, К выборам в Петербурге, Соч., т. 16, с. 13).


36. Орест и Пилад.

Так называют двух неразлучных друзей. Выражение это возникло из греческого мифа о двоюродных братьях, связанных тесной дружбой, готовых пожертвовать друг за друга жизнью. Дружба их упомянута в ряде трагедий Эсхила, Софокла, Эврипида. Уже Цицерон называет верную дружбу — Пиладовой (Pyladea amicitia).


И новые друзья ну обниматься…

Не знают с радости к кому и приравняться:

"Орест мой!" — "Мой Пилад!"

(И. А. Крылов, Собачья дружба)

(Примечание. Данный пример добавлен в редакции 1960 г.)


Когда расплатились и стали надевать шинели, Дубков обратился к Дмитрию: — Ну, а Орест и Пилад куда поедут? Верно, домой, беседовать о любви; то ли дело мы, проведаем милую тетушку, — лучше вашей кислой дружбы. [— Как вы смеете говорить, смеяться над нами? — заговорил я вдруг, подходя к нему очень близко и махая руками, — как вы смеете смеяться над чувствами, которых не понимаете?.. — Примечание. Данная часть цитаты отсутствует в редакции 1960 г.] (Л. Н. Толстой, Юность, 16.)


37. Орлам случается и ниже кур спускаться,

Но курам никогда до облак не подняться.

Цитата из басни И. А. Крылова "Орел и куры" (1808).


Павел Леви желает теперь особо выслужиться перед буржуазией... переиздавая как раз те сочинения Розы Люксембург, в которых она была неправа. Мы ответим на это двумя строками из одной хорошей русской басни: орлам случается и ниже кур спускаться, но курам никогда, как орлы, не подняться (В. И. Ленин, Заметки публициста, Соч., т. 33, с. 183-184).


37/'. Оружие критики не может, конечно, заменить критики оружием.

(Примечание. Даная "Крылатая мысль добавлена в редакции 1960 г.)

Цитата из статьи К. Маркса "К критике гегелевской философии права" (1844): "Оружие критики не может, конечно, заменить критики оружием, материальная сила должна быть опрокинута материальной же силой; но и теория становится материальной силой, как только она овладевает массами" (К. Маркс и Ф. Энгельс, Соч., т. I, М. 1955, с. 422).


"Оружие критики" — прекрасная вещь. Но оно никогда не заменит собою "критики посредством оружия". А гг. кадеты и слышать не хотят о критике последнего рода. Этим притупляется их "оружие критики" (Г. В. Плеханов, Соч., т. XIX, М.—Л. 1927, с. 449).


Критика самодержавия со стороны всех передовых русских людей, со стороны русской социал-демократии, со стороны русского пролетариата подтверждена теперь критикой японского оружия... (В. И. Ленин, Падение Порт-Артура, Соч., т. 8, с. 34.)


38. Орфей.

В греческой мифологии Орфей — певец-герой. Сила чудесных его песен заставляла диких зверей выходить из своих логовищ и следовать за ним; деревья и скалы сдвигались со своих мест, чтобы послушать его пение и звуки лиры (Эсхил, "Агамемнон"; Еврипид, "Вакханки"). Когда умерла Эвридика, жена Орфея, он спустился в Аид и пением своим так растрогал царицу теней, что она позволила Эвридике идти вслед за мужем на землю (Вергилий, "Георгики", 454 и сл.; Овидий, "Метаморфозы", 10). Имя его стало синонимом замечательного музыканта, певца.


Пора нам в оперу скорей:

Там упоительный Россини,

Европы баловень — Орфей.

Не внемля критике суровой,

Он вечно тот же, вечно новый,

Он звуки льет — они кипят,

Они текут...

(А. С. Пушкин, Отрывки из путешествия Онегина.)


Сашка действовал на них, как Орфей , усмирявший волны (А. И. Куприн, Гамбринус) (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.)


39. Освобождение рабочих должно быть делом самих рабочих.

Выражение возникло из написанного К. Марксом "Общего устава Международного товарищества рабочих" (1871): "Освобождение рабочего класса должно быть завоевано самим рабочим классом" (К. Маркс и Ф. Энгельс, Соч., т. XIII, ч. 2, с. 684).


Оторванное от социал-демократии, рабочее движение мельчает и необходимо впадает в буржуазность: ведя одну экономическую борьбу, рабочий класс теряет свою политическую самостоятельность, становится хвостом других партий, изменяет великому завету: "освобождение рабочих должно быть делом самих рабочих" (В. И. Ленин, Насущные задачи нашего движения, Соч., т. 4, с. 343).


40. Оставь надежду навсегда.

Выражение возникло из "Божественной комедии" Данте ("Ад", 3, 9), в которой рассказывается, что над вратами ада была надпись: "Оставьте всякую надежду, входящие сюда".


Я знал красавиц недоступных...

И, мнится, с ужасом читал

Над их бровями надпись ада:

Оставь надежду навсегда.

(А. С. Пушкин, Евгений Онегин, 3. 2 2 )


…открытый, благородный лоб ее был просто прекрасен, но его ледяное спокойствие действовало как-то очень странно: оно не говорило "оставь надежду навсегда", но говорило "прошу на благородную дистанцию!" (Н. С. Лесков, Островитяне, 4) (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.)


— Тут [в зверинце], брат, тот же дантовский ад: оставьте всякую надежду (А. П. Чехов, Циник).


41. Остались у бабушки рожки да ножки.

Не вполне точная цитата из песенки неизвестного автора, появившейся в песенниках с 1855 г.:

Жил-был у бабушки серенький козлик,

Жил-был у бабушки серенький козлик,

Фить как! вот как! серенький козлик!

Фить как! вот как! серенький козлик!

Бабушка козлика очень любила...

Вздумалось козлику в лес погуляти...

Напали на козлика серые волки...

Серые волки козлика съели...

Оставили бабушке рожки да ножки.

Песенка эта включена И. С. Тургеневым в его комедию "Месяц в деревне" (1850).


Кадет по неважной пошел дорожке,

Остались бабушке ножки да рожки.

(В. В. Маяковский, Политические партии в России. Кадеты, Окна сатиры РОСТА.)


42. Остап Бендер. Великий комбинатор.

В сатирических романах Ильи Ильфа (1897-1937) и Евгения Петрова (1903-1942) "Двенадцать стульев" (1928) и "Золотой теленок" (1931) главный герой Остап Бендер, ловкий пройдоха, обуреваемый жаждой наживы, совершающий ряд мошеннических проделок, иронически назван "великим комбинатором". Имя его и прозвище "великий комбинатор" применяются к людям подобного типа.


Этот агроном своими комбинаторскими проделками был известен в колхозах не меньше, чем знаменитый Остап Бендер (В. Куприн, Н. Лаптев, рай в шалаше, "Правда", 3 октября 1956 г.) (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.)


43. Осторожность, осторожность, Осторожность, господа.

Цитата из стихотворения Н. А. Некрасова "Осторожность" (1868), входящего в цикл "Песни о свободном слове".

Оправдаться есть возможность,

Да не спросят — вот беда!

Осторожность, осторожность!

Осторожность, господа!


...г. Пешехонов прямо ставит вопрос: "Можно ли взять всю волю?" и прямо отвечает: нельзя. Он ставит далее вопрос: "Можно ли взять всю землю?" и тоже отвечает: нельзя. Осторожность, осторожность, осторожность, господа! (В. И. Ленин, Эсеровские меньшевики, Соч., т. 11, с. 174.)


44. Остров сокровищ.

Заглавие романа (1883) английского писателя Роберта Стивенсона (1850-1894), в котором описываются поиски сокровища, зарытого на острове.


Островом сокровищ называют Сахалин. Уголь и нефть, лес и рыба — неисчерпаемые его богатства (А. Баюканский, Остров сокровищ, "Лит. газ.", 28 авг. 1952 г.)


45. От великого до смешного один шаг.

Эту фразу часто повторял Наполеон во время бегства из России в декабре 1812 г. своему послу в Варшаве де Прадту, который говорит об этом в своей книге "История посольства в Великое герцогство Варшавское" (1816). Де Ремюза в своих мемуарах свидетельствует, что эту фразу Наполеон повторял и раньше. Первоисточником ее является выражение французского писателя Жана Франсуа Мармонтеля (1723-1799) в пятом томе его сочинений (1787): "Вообще смешное соприкасается с великим" (Buchmann, Geflugelte Worte).


Г. Воейков... играл некогда в нашей словесности р о л ь знаменитого... Теперь, на старости лет... пуще всего восхваляет Александра Филипповича Смирдина за то, что он дорого платит авторам... Что же делать? От великого до смешного только шаг, сказал Наполеон (В. Г. Белинский, Литературные мечтания).


46. От ликующих, праздно болтающих,

Обагряющих руки в крови

Уведи меня в стан погибающих

За великое дело любви!

Цитата из стихотворения Н. А. Некрасова "Рыцарь на час" (1863).


...ваше место в музее, почтеннейший г. Струве, — место ликующих и праздноболтающих в моменты торжества контрреволюции (В. И. Ленин, Плеханов и Васильев, Соч., т. 11, с. 387).


...некоторым более честным личностям сделалось, наконец, стыдно за дела их отцов, им стало невыносимо в кругу угнетателей народа, в этой среде

...ликующих, праздноболтающих,

Обагряющих руки в крови.

("Г. В. Плеханов — литературный критик. Новые материалы", М. 1933, с. 27.)


Органы разночинной интеллигенции, журналы "Отечественные записки" и "Дело" на протяжении времени 70-х годов полны негодования и презрения к этим хищникам новой, капиталистической формации, а также к прислуживающей им буржуазной интеллигенции, к их юристам, ученым,. инженерам и "газетчикам", открытой ненависти против всех этих, по формуле эпохи, —

Ликующих, праздно болтающих,

и более скрытой по необходимости, но еще более яростной ненависти — против опоры всех этих хищников, против охранителей полицейского государства,

Обагряющих руки в крови.

(И. Груздев, Горький и его время, Л. 1938, с. 74.)


47. От лукавого.

Выражение из евангелия (Матф., 5, 37). Иисус, запретив клясться небом, землею, головою клянущегося, сказал: "Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх того, то от лукавого", т. е. от дьявола. Выражение "от лукавого" употребляется в значении; лишнее, неправильное, во вред.


Я ставлю культуру и искусство рядом с наукой и подчеркиваю это, ибо есть люди, которые еще признают науки, особенно точные, а насчет остального думают, что это все "от лукавого". А между тем без общей культуры — культуры жизни, культуры быта, культуры труда, культуры слова — и науки настоящей не построишь (Речь В. И. Лебедева- Кумача на заседании Верховного Совета РСФСР 22 июня 1946 г., "Правда", 26 июня).


Чего не было, того не было, и желать, чтобы XIII столетие точь-в- точь напоминало наше, мне думается, не оригинально и просто неверно. Здесь А. Югов оказался не на уровне исторической правды. Не доверяя себе как художнику, он использовал ряд "доказательств" от лукавого (П. Павленко, Немеркнущая слава былых времен, "Лит. газ.", 8 окт. 1949 г.) (Примечание. Данный абзац исключен из текста в редакции 1960 г.)


48. От младых ногтей.

Выражение это имеет значение: с детства, с юных лет. Встречается оно в "Послании Никифора митрополита Киевского вел. князю Володимиру" (XII в.): "Из млад ногтий очисти" и в "Повести об Ульянии Муромской": "От младых ногтей бога возлюби". И. А. Крылов в первой редакции басни "Старик и трое молодых" (1807) употребил это выражение в несколько иной форме: "К трудам от мягких я ногтей моих привык" (М. Снегирев, Русские в своих пословицах, т. 1, М. 1831, с. 87; В. Ф. Кеневич, Библиографич. и историч. примеч. к басням Крылова, СПБ. 1869, с. 18).


Постоянно она вылавливала из книжек разные правила жизни: уловит какое-нибудь правило и сейчас с ним ко мне. А я со времен младых ногтей моих морали терпеть не мог (М. Горький, Проходимец, 2).


49. От ней все качества.

Заглавие комедии Л. Н. Толстого (1911). В комедии эту фразу, говоря о водке, произносит прохожий: "От ней все качества, все катастрофы от алкогольных напитков". Фраза цитируется иронически, причем подразумеваются не только алкогольные напитки.


Религии у Вас отведено так много места, как будто "от нее все качества", тогда как она "производное" (М. Горький, О религиозно-мифологическом моменте в эпосе древних, Собр. соч., т. 27, стр. 498).


50. От радости в зобу дыханье сперло.

Цитата из басни И. А. Крылова "Ворона и лисица" (1808).


Ризположенский бледнеет и краснеет; у него, что называется, "от радости в зобу дыханье сперло" (М. Е. Салтыков-Щедрин, Наша общественная жизнь, 8).


51. От Ромула до наших дней.

Цитата из "Евгения Онегина" А. С. Пушкина, гл. 1, строфа 6 (1825). Употребляется иронически как характеристика длительного рассказа о чем-либо, начатого издалека, а также как определение чего-нибудь издавна существующего (Ромул — легендарный основатель Рима).


Он так же, как Онегин, помнил все анекдоты "от Ромула до наших дней" (И. А. Гончаров, Воспоминания, 2, 7) (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.)


52. От финских хладных скал до пламенной Колхиды.

Цитата из стихотворения А. С. Пушкина "Клеветникам России" (1831); употребляется как формула, определяющая обширность русского государства.


— Помилуй, мой друг, такое обширное государство, "от финских хладных скал до пламенной Колхиды", и вдруг ты собрался его подтянуть! (М. Е. Салтыков-Щедрин, Круглый год. 1 июня.)


...я не стану говорить о польском вопросе... потому, что я относительно этого вопроса питаю те же самые чувства, какие в настоящее время красноречиво выражаются всем русским населением

От хладных финских скал до пламенной Колхиды.

(М. Е. Салтыков-Щедрин, Наша общественная жизнь, 4.)


53. От хорошей жизни не полетишь.

Выражение возникло из рассказа И. Ф. Горбунова (1831-1895) "Воздухоплаватель". Около воздушного шара толпа народа. Идут разговоры, чем надувают шар и как он полетит. " — С человеком? — С человеком... Сам немец полетит, а с им портной. — Портной?! — Портной нанялся лететь... Купцы наняли... — Портной! — Пьяный? — Нет, черезвый, как следовает. — Зачем же это он летит? — Запутался человек, ну и летит. Вестимо, от хорошего житья не полетишь, а, значит, завертелся..."


Почему же ликвидаторы пустились в явную авантюру? Да, конечно, не "от хорошей жизни". Нужно же им с кем-нибудь объединиться... "От хорошей жизни не полетишь" (В. И. Ленин, "Объединители", Соч., т. 18, с. 102).


54. Отдать на поток и разграбление.

Выражение из "Русской правды", памятника древнего русского права (XI в.), впервые напечатанного в 1767 г. Выражение это, по объяснению некоторых исследователей, обозначает изгнание из пределов государства и конфискацию имущества; другие полагают, что понятием "поток" обнималась совокупность наказаний — заточение, высылка из волости, смертная казнь и др. В словаре Даля (т. III, с. 928) слову "поток" дано следующее объяснение: "Расхищение дома и имущества, как обычная кара народа или веча, от потопить — расхитить". В литературную речь выражение вошло в значении грабежа и насилия.


Они [помещики-черносотенцы] поняли, что без насильственной ломки заржавевших средневековых форм землевладения нельзя очистить дороги для развития России. И они смело пошли на эту ломку в интересах помещиков... Они дали carte blanche кулакам грабить крестьянскую массу, ломать старое землевладение, разорять тысячи хозяйств: они отдали средневековую деревню на "поток и разграбление" владельцу рубля (В. И. Ленин, Аграрная программа социал-демократии в первой русской революции 1905-1907 годов, Соч., т. 13, с. 387).


...немцы покинули город, и он, когда Кожух, отбиваясь, ушел, был занят казаками и затем регулярными войсками белых. Город был отдан на поток и разорение (А. Н. Толстой, Хождение по мукам. Восемнадцатый год, 11).


55. Отделение завязывания узлов и отделение развязывания узлов.

Выражение, которым М. Е. Салтыков-Щедрин в "Пестрых письмах", письмо II (1884), характеризовал бюрократическую волокиту, ненужную канцелярскую переписку, формалистическое, бездушное отношение к живому делу.


Такое важное дело, как разработка форм натурального расчета между МТС и колхозами, потребовало от аппарата Наркомзема 140 дней мытарств через 44 инстанции... Это происходит из-за канцелярского подхода к построению и динамике работы аппарата... Уместно вспомнить щедринских героев "Пестрых писем". Там есть письмо второе. Героями фигурируют три статских советника: Семен Михайлович Неослабный, Петр Самойлович Прелестников и Никодим Лукич Передрягин (фамилии-то какие?). Два из них заведовали отделениями. "Один — Семен Михайлович Неослабный — отделением завязывания узлов (смех); другой — Петр Самойлович Прелестников — отделением развязывания таковых (оглушительный смех). Совместное существование обоих отделений представлялось чрезвычайно полезным, потому что, как только, бывало, Семен Михайлович завяжет узелок, так Петр Самойлович сейчас его развяжет (гомерический хохот), а потом Семен Михайлович опять завяжет, а Петр Самойлович опять развяжет. А покуда они делали свое дело, Никодим Лукич похаживал и отмечал: узел первый, узел второй и т. д. (Смех.) И когда заметок накоплялось достаточно, то из них составлялась статистика узлов, сколько таковых завязано (смех) и сколько развязано. А для чего — неизвестно. (Взрыв смеха, аплодисменты.) В заключение же подводился баланс: приход с расходом верен, и в кассе ничего... (Взрыв смеха, аплодисменты.) Все трое жили душа в душу, и все трое были счастливы и повышения достойны (смех) в этом волшебном мире... В этом мире и Передрягин, и Неослабный, и Прелестников не только чувствовали себя как рыба в воде, но были серьезно убеждены, что всякая попытка выйти из него есть бунт и потрясение основ". (Смех.) Комментарии излишни. (Доклад Л. М. Кагановича на 21 заседании, 6 февр. 1934 г., XVII съезда ВКП(б). Стенографич. отчет, М. 1934, с. 540-541). (Примечание. Данный пример исключен из текста в редакции 1960 г.)


56. Отделять овец от козлищ.

Выражение из евангелия (Матф., 25, 31-32), употребляется в значении: отделять вредное от полезного, плохое от хорошего.


Задача состояла в том, чтобы отделить овец от козлищ, отмежеваться от чужаков, организовать кадры опытных революционеров на местах... (И. В. Сталин, Ленин, как организатор и вождь РКП, Соч., т. 6, с. 307.)


57. Отделять плевелы от пшеницы.

Выражение возникло из евангельской притчи о человеке, посеявшем пшеницу; ночью пришел враг его и посеял между пшеницею плевелы (сорные, вредные растения); рабы предложили хозяину выбрать плевелы, но он, боясь, чтобы они, выбирая плевелы, не повыдергали вместе с ними и пшеницу, сказал: "Оставьте расти то и другое до жатвы, и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в связки, чтобы сжечь их, а пшеницу уберите в житницу мою" (Матф., 13, 24 — 30). Выражение употребляется в значении: отделять вредное от полезного, плохое от хорошего.


Дело критики — отделить пшеницу от плевел, указать увлечения и ошибки (Н. К. Михайловский, Соч., т. I, Предисловие, С П Б . 1896).


58. Отелло.

Герой одноименной трагедии Шекспира, венецианский мавр; поверив клевете, он из ревности душит свою жену, а затем в отчаянии закалывается сам. Имя его стало синонимом ревнивца.


Они [шаги] приближались ко мне... Я судорожно выдернул нож из кармана... какие-то красные искры закрутились у меня в глазах, от страха и злости на голове зашевелились волосы... Показался человек...боже мой! Это был мой отец! Я тотчас узнал его, хотя он весь закутался в темный плащ... Ревнивый, готовый на убийство Отелло превратился в школьника (И. С. Тургенев, Первая любовь, 17).


— Мой муж ревнив, это Отелло (А. П. Чехов, Ионыч, 1).


— ...моя Ниночка — Отелло в юбке (А. П. Чехов, Ниночка).


59. Отец истории.

Такое почетное наименование греческого историка Геродота (V в. до н. э.) впервые было присвоено ему Цицероном (106-43 до н. э.) в сочинении "О законах" (1, 1, 5).


Отец истории, Геродот, читал перед народом на Олимпийских играх свое повествование о славной борьбе Эллады с персидскими царями; а юноша Фукидид, слушая его, всенародно плакал от умиления, в предчувствии собственного торжества на том же поприще (В. Г. Белинский, Общее значение слова литература).


60. Отец русской авиации.

В ознаменование 50-летия научной деятельности проф. Н. Е. Жуковского (1847-1921), знаменитого ученого в области гидродинамики, аэродинамики и авиации, руко406 водимый им авиатехникум был реорганизован в Институт инженеров Красного Воздушного Флота им. Н. Е. Жуковского. В подписанном В. И. Лениным постановлении Совета Народных Комиссаров от 3 дек. 1920 г. отмечены огромные заслуги Жуковского, а сам он назван "отцом русской авиации".


Советская кинематография создала ряд художественных произведений о выдающихся деятелях русской науки. К числу этих кинопроизведений прибавился еще один новый цветной художественный фильм, повествующий о жизни и деятельности "отца русской авиации" Н. Е. Жуковского ( В . Пышнов, Жуковский, "Культура и жизнь", 11 июля 1950 г.)


61. Откуда ты, прекрасное дитя?

Цитата из драмы А. С. Пушкина "Русалка" (1837), последняя сцена; с этими словами князь обращается к маленькой русалочке. Крылатости этой цитаты способствовала опера А. С. Даргомыжского (1856), написанная на сюжет драмы Пушкина. Цитата приводится почти всегда иронически, шутливо, как вопрос к кому-либо неожиданно появившемуся.


62. Отойди от зла и сотвори благо.

Выражение возникло из библии: "Уклонися от зла и сотвори благо, взыщи (ищи) мира и следуй за ним" (Псал., 33, 15).


Удалюсь от зла и сотворю благо. Брошу службу и займусь рифмой (А. С. Пушкин, Письмо А. И. Тургеневу 14 июля 1824 г.)


Тараканов. Отойди, сказано, ото зла и сотворишь благо... Антипа. Дудки! Ничего не сотворишь, отойдя ото зла, ничего, таракан! Нет, ты иди в самое во зло, в сердце ему бей, вали его наземь, топчи, уничтожь, а не поддавайся ему, не давай одолеть тебя — вот как надо! (М. Горький, Зыковы, 3.)


— Врешь, ученая дура! Политике я учу, а не лакейству, политике жизни... Ты вот что — удались! Отыди от зла... и сотвори нам закуску (М. Горький, Фома Гордеев, 4).


Выражение из евангелия: "Если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или города того, отрясите прах от ног ваших" (Матф., 10, 14; 407 Марк, 6, 11; Лука, 9, 5; Деяния апостолов, 13,51). Употребляется в значении: навсегда порвать с кем-нибудь, уйти с негодованием.


— И будьте уверены, что завтра же я отрясу прах с моих сапогов на пороге этого дома (Ф. М. Достоевский, Село Степанчиково, 1, 9).


Наскучив унылым прозябанием в отечестве и возмущенный несправедливостью сограждан, он отряс прах от ног своих и переселился в снега России (М. Е. Салтыков-Щедрин, За рубежом, 6).


Отречемся от старого мира,

Отряхнем его прах с наших ног.

(П. Л. Лавров, Рабочая марсельеза.)


64. Отсюда, хоть три года скачи, ни до какого государства не доедешь.

Слова Городничего из комедии Н. В. Гоголя "Ревизор" (1836), д. 1, явл. 1. Фраза цитируется для характеристики глухого, отдаленного от культурных центров места.


65. Отцы и дети.

Заглавие романа И. С. Тургенева (1862), ставшее синонимом розни двух поколений — старого и молодого.


...старик, посмеиваясь, дразнил "идеальных паничей"; те горячились, старик тоже разгорячался, и тогда подымался самый невообразимый галдеж, в котором обеим сторонам доставалось не на шутку. Это было отражением известной розни "отцов и детей" (В. Г. Короленко, Слепой музыкант, 5).


Издавна существовала проблема отцов и детей: отцы, как правило, не понимали детей, и дети, как правило, восставали против отцов. Молодые отрицали стариков, и в этом было нечто здоровое и естественное. Но вот на наших глазах все изменилось: дети гордятся своими отцами, так же, как отцы — своими детьми. Одно поколение продолжает жизнь другого поколения. Вместо антагонизма существуют глубокая любовь и дружба, беззаветная верность. Произошло так потому, что отцов и детей объединяют один смысл жизни, одна цель, одно представление о счастье; они бойцы одной всемирно-исторической армии (С. А. Трегуб, Герой нашего времени. От Павла Корчагина к Олегу Кошевому, М. 1948, с. 15).


66. Офелия! о нимфа! помяни грехи мои в молитвах.

Цитата из трагедии Шекспира "Гамлет" в переводе Н. А. Полевого (1837), д. 3, явл. 3, монолог Гамлета. В позднейших переводах — Кронеберга: "Офелия, о нимфа! помяни мои грехи в твоей святой молитве!", Кетчера: О нимфа, помяни меня в своих молитвах".


31-го в полночь помяни меня в твоих святых молитвах, как я помяну тебя (Л. П. Чехов, Письмо В. А. Гольцеву 28 дек. 1893 г.)


67. Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!

Цитата из трагедии А. С. Пушкина "Борис Годунов", сцена "Царские палаты" (1831), монолог Бориса (Мономах погреч. — единоборец; прозвание, присоединявшееся к именам некоторых византийских императоров. В древней Руси это прозвание закрепилось за великим князем киевским Владимиром (нач. XII в.), от которого вели свое происхождение московские цари. Шапка Мономаха — корона, которой венчались на царство московские цари, символ царской власти). Приведенной цитатой характеризуется какое-либо тяжелое положение.


— Тяжела шапка Мономана! — сказал ему шутя Степан Аркадьевич, намекая, очевидно, не на один разговор с княгиней, а на причину волнения Левина, которое он заметил (Л. Н. Толстой, Анна Каренина, 6, 14).


Новая квартира оказалась дрянью: сыро и холодно... Перебираться же на новую квартиру страшнее всего. Изволь я опять тратиться на переезды! Тяжела ты, шапка Мономаха! (А. П. Чехов, Письмо Н. А. Лейкину 17 ноября 1885 г.)


68. Охота к перемене мест.

Цитата из "Евгения Онегина" А. С. Пушкина, гл. 8, строфа 13 (1832):

Им овладело беспокойство,

Охота к перемене мест

(Весьма мучительное свойство,

Немногих добровольный крест).

Оставил он свое селенье,

Лесов и нив уединенье...

И начал странствовать без цели.


Он [Печорин] получил такую охоту к перемене мест, что если бы жил в Германии, то сделался бы странствующим студентом (М. Ю. Лермонтов, Княгиня Литовская, 5).


69. Охотно мы дарим,

Что нам не надобно самим.

Цитата из басни И. А. Крылова "Волк и лисица" (1816).


70. Оцеживать комара.

Выражение из евангелия, слова Иисуса о людях, в ничтожных делах совестливых, а в важных — бессовестных: "Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие" (Матф., 23, 24). Выражение это употребляется в значении: излишне заботиться о мелочах, забывая о главном.


К началу |  Предыдущая |  Следующая |  Оглавление  |  Назад