... На Главную

Крылатые слова


Н. С. Ашукин, М. Г. Ашукина


Буква "В"


В конец |  Предыдущая |  Следующая |  Оглавление  |  Назад

1. В боренье с трудностью силач необычайный.

Цитата из стихотворения П. А. Вяземского (1821) "К В. А. Жуковскому". Подражание сатире III Буало:

О ты, который нам явить с успехом мог

И своенравный ум и беспорочный слог,

В боренье с трудностью силач необычайный.


Перевод Жуковского est un tour de force [чудо мастерства]. Злодей! в бореньях с трудностью силач необычайный (А. С. Пушкин, Письмо Н. И. Гнедичу 27 сент. 1822 г.)


Никто не имел и не будет иметь слога, равного в могуществе и разнообразии слогу его [Жуковского]. В бореньях с трудностью силач необычайный (А. С. Пушкин, Письмо П. А. Вяземскому 25 мая 1825 г.).


2. В карете прошлого никуда не уедешь.

Цитата из пьесы М. Горького "На дне" (1902), д. 4, слова Сатина. Вместо "никуда" часто цитируется "далеко".


Они вышли на Каланчевскую площадь. Такси не было. На извозчике Остап ехать отказался. — Это карета прошлого,— сказал он брезгливо, — в ней далеко не уедешь (И. Ильф и Е. Петров, Золотой теленок, 32).


Свидетели затянувшейся борьбы делятся на две группы. Одна группа склонна считать доцента жрецом в храме медицины, а ассистента — самозванцем, ворвавшимся в этот храм не по праву. Другая группа полагает, что ассистент — ученый советской формации, прокладывающий новый путь в науке, в то время как доцент предпочитает спокойно путешествовать по старым колеям в карете прошлого (И. Рябов, О гипсовой повязке, "Правда", 27 марта 1950 г.)


Потом лектор говорил о коммунистах, живущих старым идейным багажом, надеющихся на стаж, на прошлые заслуги и не желающих учиться. Сергею Федоровичу показалось, что и лектор и весь зал смотрят на него и что именно специально в его адрес лектор произнес особенно язвительную фразу: "В карете прошлого далеко не уедешь" (Д. Беляев, Лекция, "Правда", 16 дек. 1952 г.)


3/’. В местечке ПарижЕ.

(Примечание. Данная "Крылатая мысль" добавлена в редакции 1960 г.)

Ряд солдатских песен, созданных в эпоху Отечественной войны 1812 г. и заграничных походов русской армии, посвящен взятию в 1814г. русскими войсками Парижа. Основная тема этих песен:

Как у нас ли во России

Есть получше Парижа:

Есть получше, пославнее —

Распрекрасна жизнь Москва.

Среди многих вариантов этой темы записаны:

1. "Уж ты, Париж, ты Париж, Париж славный городок";

2. "Пареж мой, Парёжек, Пареж";

3. "Есть покраше Парижка — бело-каменна Москва";

4. "Ты губерния Париж" и т. п.

(Песни, собранные П. В. Киреевским под редакцией и с дополнениями П. Бессонова, т. 3, вып. 10, М. 1874.)

Очевидно, к этому циклу принадлежит и песня, в которой встречается выражение "В местечке ПарижЕ", имевшее широкое и длительное хождение, как шуточное наименование столицы Франции.


[Евгений Онегин в деревне]

Певцу Лейлы подражая,

Сей Геллеспонт переплывал,

Потом свой кофе выпивал,

Какой-нибудь журнал читая,

И одевался — но уже

Не как в местечке ПарижЕ.

(А. С. Пушкин, Черновая рукопись "Евгения Онегина", Полн. собр. соч., М. 1937, Изд. АН СССР, т. 6, с. 371.)


Жуковскому или Александру Тургеневу в местечке Париже (надпись П. А. Вяземского на обороте письма, посланного в Париж А. И. Тургеневу в мае 1827 г., Остафьевский архив, СПб. 1899, т. 3, с. 161).

— Он сейчас рассказывал, что в Париже был,— подхватила штаб-офицерка, вот врет-то, должно быть!..— Были-с... Мы там с Карпом Васильевичем отличались... мы с ним там в местечке ПарижЕс, у мадам Жубер-с англицкую трюму разбили-с (Ф. М. Достоевский, Униженные и оскорбленные, 2, 7).


— Слава тебе, господи, что зима на исходе. К святой мы с Людмилой — фюить!.. В местечко Париж!.. (П. Д. Боборыкин, Китай-Огород, 4, 30).


3. В минуту жизни трудную...

Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова "Молитва" (1839).


Скажите, сколько, однакож, я неаккуратен! И это, так сказать, в "минуту жизни трудную" (М. Е. Салтыков-Щедрин, Пестрые письма, 5).


4. В мои лета не должно сметь

Свое суждение иметь.

Цитата из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" (1824), д. 3, явл. 3, слова Молчалина.


...толпа есть собрание людей, живущих по преданию и рассуждающих по авторитету, другими словами — из людей, которые

…не могут сметь

Свое суждение иметь.

(В. Г. Белинский, Стихотворения М. Лермонтова).


— Ах, если бы вы исключили из нашей супружеской программы все эти серьезные вопросы! Как бы одолжили! — Мы, женщины, не можем сметь свое суждение иметь! (А. П. Чехов, Рассказ неизвестного человека, 10.)


На третьем курсе студент... становится уже несколько разборчив во впечатлениях и знаниях, начинает понимать удовольствие "свое суждение иметь" и даже покритиковать профессора (В. О. Ключевский, Очерки и речи, М. 1913, с. 26).


5. В Москву, в Москву, в Москву!

В пьесе А. П. Чехова "Три сестры" (1901) эту фразу с тоской повторяют сестры, задыхающиеся в тине провинциальной жизни, но не имеющие воли, чтобы из нее выбраться. Фраза эта употребляется как характеристика бесплодных мечтаний.


Помните раньше дела провинций?

Играть в преферанс, прозябать и травиться.

Три тысячи три до боли скул

скулили сестры, впадая в тоску.

В Москву! В Москву!! В Москву !!! В Москву!!!!

(В. Маяковский, Три тысячи и три сестры.)


6. В надежде славы и добра.

Цитата из стихотворения А. С. Пушкина "Стансы" (1828):

В надежде славы и добра

Гляжу вперед я без боязни:

Начало славных дней Петра

Мрачили мятежи и казни...

Первый стих этой строфы был взят М. Е. Салтыковым-Щедриным для иронической характеристики российских либералов, питавшихся надеждами на "реформы".


Лицо его [либерала] заметно осунулось и выцвело против того, как я видел его месяц тому назад, но губы все еще по привычке шептали: в надежде славы и добра... И куда это он все приглашает! на что надеется? (М. Е. Салтыков-Щедрин, За рубежом, 6.)


Прогрессисты "в надежде славы и добра" бегут вперед... а консерваторы (они же ретрограды) покачивают головами (Он же, Итоги, I).


8/’. В некотором царстве, не в нашем государстве

(Примечание. Данная "Крылатая мысль" добавлена в редакции 1960 г.)

Традиционный зачин многих русских народных сказок, Употребляется в значении? Где-то, неведомо где.


Да ты вот лучше послушай. В некотором царстве, не в нашем государстве, ехали мы раз, сударыня, в возами по белевской большой дороге (И.А. Бунин, Сила).


9/’. В новизнах твоих старина нам слышится.

(Примечание. Данная "Крылатая мысль" добавлена в редакции 1960 г.)

Выражение из "всеподданнейшего"письма, посланного в 1863 г. Александру II старообрядцами Преображенского богадельного дому. Выражая свои верноподданнические чувства, старообрядца писали: "В новизнах твоего царствования нам старина наша слышится" (Прибавление к №82 "Моск. Ведомостей" 1863 г.; С. С. Татищев, Имп. Александр II, т. I, СПб. 1911, с. 429). Выражение это, цитируемое в слегка измененной редакции, употребляется иронически, как характеристика чего0либо старого, давно известного, но выдаваемого за новое.


Может быть, балетмейстером руководило желание блеснуть новизной в постановке сценки "Воспоминания". Но вот уже подлинно в новизне твоей старина мне слышится. В поисках новизны [он] забрался в старые, пропахшие нафталином сундуки (П. Остров, С. Шевелев, Из бабушкиного сундука, "Веч. Москва", 19 сентября 1946 г.)


7. В одну телегу впрячь не можно

Коня и трепетную лань.

Цитата из поэмы А. С. Пушкина "Полтава" (1829).


Расставаясь с Верочкой, он вдруг почувствовал, что сердце его сжалось и облилось кровью… сел в коляску, растроганный и грустный… Грусть его замерла мгновенно при виде первых нежно-зеленых ракит на большой дороге… и он с жадностью устремил глаза вдаль. — Нет, — воскликнул он, я вижу, что

В одну телегу впрячь не можно

Коня и трепетную лань. (Примечание. Данный абзац включен в текст в редакции 1960 г.)


А какой он был конь? (И. С. Тургенев, Два приятеля) (Примечание. Данный пример включен в текст в редакции 1960 г.)


"Конь и трепетная лань" — название рассказа А. П. Чехова (1885) (Примечание. Данный абзац включен в текст в редакции 1960 г.)


В первом отделении концерта выступил симфонический оркестр под управлением В. Небольсина, а во втором — демонстрировался, как сообщала афиша, "впервые в Советском Союзе новый заграничный цветной фильм "Девушка моей мечты". Что общего между концертом симфонической музыки и заграничным "боевиком"? Что заставило впрячь в концертную колымагу "коня и трепетную лань"? На этот сложный вопрос давала исчерпывающий ответ последняя строка афиши, которая сообщала: "Цена билета от 7 до 20 рублей" ("Коммерсанты из Министерства кинематографии", "Московский большевик", 10 июля 1946 г.). (Примечание. Данный абзац исключен из текста в редакции 1960 г.)


8. В поте лица.

Выражение употребляется в значении: усердно трудиться, тяжким трудом добывать хлеб. Возникло из библейского мифа. Изгоняя Адама из рая, бог сказал ему: "В поте лица твоего будешь есть хлеб" (Бытие, 3, 19).


Каков шут Дельвиг, в круглый год ничего сам не написавший и издавший альманах в поте лиц наших (А. С. Пушкин, Письмо П. А. Вяземскому 2 января 1831 г.).


— Хочу... своим трудом жить, в поте лица (А. П. Чехов, В ссылке).


Сверкает смелая проворная коса, а позади ее — смиренная женщина с граблями. Он косит, она собирает... вечная пара, покорно выполняющая заповедь: в поте лица своего обрабатывай землю (М. Пришвин, Кащеева цепь, кн. I, звено 3).


9. В рассуждении чего бы покушать.

Цитата из рассказа А. П. Чехова "Жалобная книга" (1884): "Проезжая через станцию и будучи голоден, в рассуждении чего бы покушать я не мог найти постной пищи".


"В рассуждении, чего б покашуть", стал писать в "Новом сатириконе" (В. В. Маяковский, Я сам) (Примечание. Данный абзац включен в текст в редакции 1960 г.)



Путешествуя нынешней осенью по территории Владимирской области, заглянули мы, в рассуждении чего бы покушать, в чайную села Киржач, Покровского района (И. Рябов, За тридевять земель, "Правда", 16 дек. 1946 г.)


10. В России две напасти:

Внизу — власть тьмы,

А наверху — тьма власти.

Выражение это, характеризующее царскую Россию в период торжества реакции при Александре III, принадлежит В. А. Гиляровскому (1855-1935). Н. Д. Телешов вспоминает: "Гиляй [литературный псевдоним В. А. Гиляровского, которым его обычно называли друзья,] щедро расточал направо и налево экспромты по всякому поводу, иногда очень ловко и остроумно укладывая в два или четыре стиха ответ на целые тирады, только что услышанные. Когда только что появилась толстовская пьеса "Власть тьмы", Гиляй сострил:

В России две напасти:

Внизу — власть тьмы,

А наверху — тьма власти.

(Н. Телешов, Записки писателя, М. 1953, с. 221). "Власть тьмы" опубликована в 1886 г. и тогда же запрещена цензурой к постановке на сцене. Этим годом, отмеченным чрезвычайным успехом драмы в прогрессивных кругах русского общества, и должен быть датирован экспромт Гиляровского.


Молодой советский читатель, несомненно, может многое узнать из произведений Скитальца о прошлом нашей родины. И не только узнать, но и глубоко прочувствовать, как жили рабоче-крестьянские трудовые массы, когда в России было: "... две напасти: "внизу" — власть тьмы, а "наверху" — тьма власти" (Почему не переиздают произведения Скитальца? "Лит. газ.", 10 июня 1954 г.)


11. В старину живали деды

Веселей своих внучат.

Цитата из либретто М. Н. Загоскина к опере А. Н. Верстовского (1799-1862) "Аскольдова могила" (1835):

В старину живали деды

Веселей своих внучат:

Как простую пили воду,

Мед и крепкое вино.

Веселились, потешались,

Пировали круглый год.

Вот как жили при Аскольде

Наши деды и отцы.


...собралось несколько человек и ведут беседу о старине и древних героях... — Эх, господа! то ли дело было в старину! — В старину живали деды веселей своих внучат! (Н. Г. Помяловский, Очерки бурсы, 2.)


12. В те дни, когда [мне] были новы

Все впечатленья бытия.

Цитата из стихотворения А. С. Пушкина "Демон" (1824).


...в то время, о котором я веду рассказ, мои "впечатления бытия", находясь в состоянии хаотическом, весьма мучительно отягощали меня (М. Горький, Беседы о ремесле, Собр. соч., т. 25, с. 349).


Все наполнено в "Степи" молодостью, той захватывающей новизной всех восприятий и чувств, о которой сказано:

В те дни, когда мне были новы

Все впечатленья бытия...

(В. Ермилов, Антон Павлович Чехов, М. 1949, с. 166.)


13. Вавилон.

Синоним большого города, полного соблазнов, возникший из библии, в нескольких местах которой упоминается в этом смысле Вавилон, "город великий", который "яростным вином блуда напоил все народы" (Иеремия, 5 1 , 6; Апокалипсис, 14, 8, и др.)


Кочующий турист считает Париж своим; он его покупает, жуирует им и очень хорошо знает, что он нужен Парижу и что старый Вавилон обстроился, окрасился, побелился не для себя, а для него (А. И. Герцен, Былое и думы, Русские тени, I).


14. Вавилонский плач.

Вавилонское пленение.

Вавилонская тоска.

Выражения возникли из библии, из 136-го псалма, в котором говорится о тоске иудеев, находившихся в вавилонском плену и с плачем вспоминавших о своей родине: "На реках вавилонских тамо седохом и плакахом..."


О Трубецкой и Волконской

Дедушка пел и вздыхал,

Пел — и тоской вавилонской

Келью свою оглашал.

(Н. А. Некрасов, Дедушка.)


...стоят другие убеждения, в основе которых тоже лежит нечто жизненное, но сзади их стоит память прошлого и весь гнет вчерашнего (а отчего же и не сегодняшнего?) пленения вавилонского (М. Е. Салтыков- Щедрин, Каплуны).


Живи я в отдельности, я жил бы богачом, ну а теперь... на реках вавилонских седохом и плакахом (А. П. Чехов, Письмо Ал. П. Чехову 13 мая 1883 г.)


15. Вавилонское столпотворение.

Выражение возникло из библейского мифа о попытке построить в Вавилоне башню, которая должна была бы достигнуть неба. Когда строители начали свою работу, разгневанный бог "смешал язык их", они перестали понимать друг друга и не могли продолжить постройку (Бытие, 11, 1 — 9). (Церк.-слав.: столпотворение — строение столпа, башни.) Употребляется в значении: беспорядок, бестолочь, шум, суматоха.


— ...посмотрели бы вы, в каком виде принял я нынешнее место! Вообразите, что ни один канцелярский не умел порядочно буквы написать... Словом сказать: это был ужас! Столпотворение вавилонское (Н. В. Гоголь, Утро делового человека, 4).


— Шум, гам, содом такой, что вся обитель сбежалась. Просто, матушка, как есть вавилонское языков смешение (П. И. Мельников- Печерский, В лесах, 1,2).


На последней станции перед горами столпотворение вавилонское; шум, крики, плач, матерная отборная ругань, разрозненные воинские части, отдельные группы солдат (А. Серафимович, Железный поток, 7).


16. Вагнер.

Действующее лицо в трагедии Гете "Фауст", тип ученого-схоласта, сухого педанта, оторванного от жизни.


К чему ни прикоснется Вагнер — все высыхает и гниет под его мертвою рукою: цветы теряют свои краски и благоухание, красота превращается в мертвый аппарат, нравственность становится скучным жеманством, истина — пошлою сентенциею... Глядя на Вагнера, особенно слушая его, чувствуешь невольное отвращение к науке и к учености: так противеет в глазах ваших красивый, благоухающий, вкусный и сочный плод, если по нем проползет отвратительный слизняк... Вагнеров много, и они разделяются и подразделяются на множество родов и видов (В. Г. Белинский, Славянский сборник Н. В. Савельева-Ростиславича, СПБ. 1845).


17. Валаамова ослица.

Выражение возникло из библейской легенды о Валааме, ослица которого однажды заговорила человеческим языком, протестуя против побоев (Числа, 22). Употребляется иронически в применении к молчаливым и покорным людям, неожиданно заговорившим, запротестовавшим.


— Ну, теперь тебе удовольствие будет, и именно на твою тему, рассмеешься. У нас Валаамова ослица заговорила, да как говорит, как говорит! Валаамовой ослицей оказался лакей Смердяков (Ф. М. Достоевский, Братья Карамазовы, 1, 3, 6).


...заворчал доктор: — Наивничает граф, Дарвина не читал. — Дарвин — дьявол, — громко сказала его жена; доктор кивнул головой и тихонько буркнул: — Валаамова ослица... (М. Горький, Жизнь Клима Самгина, 1, 1, Собр. соч., т. 19, с. 27.)


18. Валтасаров пир. Жить Валтасаром.

Выражение возникло из библии (книга пророка Даниила, 5) из рассказа о пире у халдейского царя Валтасара (Балтазара), во время которого таинственная рука начертала на стене письмена, предвещавшие ему гибель; в ту же ночь Валтасар был убит, и его царством овладел Дарий Мидянин. Употребляется в значении: веселое, легкомысленное препровождение времени во время какого-либо бедствия. "Жить Валтасаром" — беспечно роскошествовать.


— Ты, Петя, как я умру, съезди ко мне в Живновку! Увидишь, каким я там Балтазаром жил (М. Е. Салтыков-Щедрин, Два отрывка из "Книги об умирающих", I).


Провал и успех. Декокт и Валтасарово пиршество (А. И. Куприн, Гад) (Примечание. Данный абзац включен в текст в редакции 1960 г.)


19. Вампука.

"Вампука, во всех отношениях образцовая опера" — пародия на нелепые условности, косность и рутину оперных спектаклей, поставленная в 1908 г. на сцене петербургского театра "Кривое зеркало". Автор текста М. Волконский, музыки — В. Г. Эренберг. О происхождении имени героини пародии П. П. Гнедич передает в своих воспоминаниях, что Волконский рассказывал, как воспитанницы Смольного института, поднося посетившему их принцу Ольденбургскому цветы, хором пели ему на мотив из оперы "Роберт-дьявол":

"Вам пук, вам пук, вам пук цветов подносим..."

Одна из слушавших рассказ Волконского приняла слова "вам пук" за мужское имя, от которого Волконский и образовал женское имя — Вампука (П. П. Гнедич, Книга жизни. Воспоминания 1855-1918 г. Л. 1929, с. 245).


20. Вар, Вар, верни мне мои легионы!

Римский историк Светоний (ок. 70-160 н. э.) в своем сочинении "Жизнеописание двенадцати цезарей" ("Август", 23) рассказывает, что император Август, получив известие о поражении его полководца Вара в Тевтобургском лесу, когда отборные римские легионы были поголовно истреблены германцами (9 г. н. э.), в отчаянии воскликнул: "Квинтилий Вар, верни легионы!" Этот возглас отчаяния стал крылатым в форме "Вар, Вар, верни (отдай) мне мои легионы!"


21. Ведь я червяк в сравненье с ним.

Цитата из стихотворения Беранже "Знатный приятель" ("Le senateur") в переводе В. С. Курочкина (1856):

Ведь я червяк в сравненье с ним!

В сравненье с ним,

С лицом таким —

С его сиятельством самим.

На слова этого стихотворения написан романс А. С. Даргомыжского "Червяк".


Специальные корреспонденты наших газет [в 1896 г.] не столько говорили о положении дел в Болгарии, сколько о приемах, сколько о рукопожатиях, завтраках, орденах, выпавших на долю этих господ литераторов. Один из них телеграфирует, как о чем-то особенно важном: "В среду я обедал у князя, князь был со мною любезен..." "Я был на рауте во дворце представлен Фердинанду, который долго говорил со мною". Ах, какая честь! Ведь я червяк в сравненье с ним! и прочее (А. П. Лукин, Отголоски жизни, т. I, М. 1901, с. 430).


Здесь недавно был Орловский, пейзажист... и на прощанье сказал, что моя мастерская производит на него впечатление хорошего художника, этого мало, выходя, он прибавил, что впечатление это он может сравнить только с мастерской Семирадского. А? Каково? "Ведь я червяк в сравненье с ним" и прочее ("Репин и Стасов, Переписка", т. 1, М.-Л. 1948, письмо Репина 11 ноября 1875 г.).


22. Век Астреи.

В греческой мифологии Астрея — богиня справедливости. Время, когда она находилась на земле, было счастливым, "золотым веком". Она покинула землю в железном веке и с тех пор под именем Девы сияет в созвездии Зодиака. Выражение "век Астреи" употребляется в значении: счастливая пора.


Мое время, наше время — какие это волшебные слова для человека! И как не считать ему своего времени за золотой век Астреи: ведь он тогда был молод и счастлив! (В. Г. Белинский, Русская литература в 1844 году).


Стишки были в страшной моде: их читали в книгах, из книг переписывали в тетрадки. Молодые люди бредили стихами, и чужими и своими... Лишь появится, бывало, стихотворение,— критики и рецензенты о нем пишут и спорят между собою; читатели говорят и спорят о нем.. Бывало, убить несколько вечеров на спор о стихотворении ничего не стоило. Да, это был золотой век Астреи для стихов (там ж е).


26/’. Великая армия труда.

(Примечание. Данная "Крылатая мысль" добавлена в редакции 1960 г. )

Выражение из международного гимна трудящихся и гимна КПСС "Интернационал" (1875) Эжена Потье (1816-1887) в русском вольном переводе (1902) А. Я. Кода (1872-1943). 3-я строфа "Интернационала" начинается словами:

Лишь мы, работники всемирной

Великой армии труда,

Владеть землей имеем право,

Но паразиты — никогда.


Мы должны всякий труд, как бы он ни был грязен и труден, построить так, чтобы каждый рабочий и крестьянин смотрел на себя так: Я — часть великой армии свободного труда и сумею сам построить свою жизнь без помещиков и капиталистов, сумею установить коммунистический порядок (В. И. Леиин, Задачи союзов молодежи, Соч.. т. 31, с, 274).


И только коммунистам, опирающимся на армии труда,

никогда и никакой не страшен удар

(В. В. Маяковский, 9-й съезд РКП. На кого опираются партии Окна РОСТА, 1920.)


И хотя медленно, но верно стираются преграды на пути совместных выступлений всех отрядов международной армии труда (Б. Пономарев, Насущная задача рабочего движения, "Правда", 31 марта 1956 г.)


23. Великая энергия рождается лишь для великой цели.

И. В. Сталин в статье "Российская социал-демократическая партия и ее ближайшие задачи" (1901), говоря об участии русских рабочих в революционном движении, писал: "Ввиду того, что наряду с развитием движения рабочие не могли широко понять высокие цели и содержание борьбы, так как знамя, под которым приходилось бороться русскому рабочему, оставалось старым, выцветшим тряпьем со своим копеечным девизом экономической борьбы, — рабочие должны были внести в эту борьбу меньше энергии, меньше увлечения, меньше революционных стремлений, ибо великая энергия рождается лишь для великой цели" (Соч., т. 1, с. 20).


— Папа, откуда у тебя может быть энергия для работы?.. Ты не мог бы сейчас ничего сделать для себя лично — у тебя бы не хватило бы сил даже для того, чтобы сложить печку в комнате, поехать за дровами, улучшить свой маленький личный быт. Откуда же ты берешь энергию для больших дел?... И он сам должен был себе ответить: — Великая энергия может родиться только для великих целей (Е. Катерли, Стожаровы, 11).


24. Великие умы сходятся.

Французская поговорка (Е. Littre, Dictionnaire de la langue francaise, II, Paris, 1869, p. 1609). Обычно ошибочно приписывается Вольтеру, у которого она встречается. Так, например, в письме к Тьерио от 30 июня 1760 г., сравнивая два произведения: "Le Russe a Paris" русского автора Алетова и "Le pauvre diable" француза Bade, Вольтер пишет: "Великие умы сходятся. Эта поэма, по моему мнению, стоит больше, чём та, которую я вам возвращаю... Принадлежащая русскому во сто раз разнообразнее, интереснее, обобщеннее и полезнее". В "Философском словаре" ("Красноречие") Вольтер говорит: "Сильные души сходятся чаще, нежели великие умы". Поговорка часто цитируется по-французски: "Les beaux esprits se rencontrent".


Да, да, les beaux esprits se rencontrent, и в этом заключается разгадка столь трудной, на первый взгляд, задачи: определить, где копия и где оригинал. Идеи, выражающие потребности, интересы, стремления и вожделения известного класса, носятся в воздухе, и скрыть тождество этих идей не в силах никакое разнообразие костюма, никакие варианты то оппортунистической, то "социалистски-революционной" фразы. Шила в мешке не утаишь (В. И. Ленин, Les beaux esprits se rencontrent (По- русски примерно: свой своему поневоле брат), Соч., т. 6, с. 394).


25. Великий зверь на малые дела.

Цитата из басни И. А. Крылова "Воспитание Льва" (1811). Лев решает отдать сына на воспитание Кроту, так как

о нем молва была,

Что он во всем большой порядок любит:

Без ощупи шага не ступит,

И всякое зерно для своего стола

Он сам и чистит, сам и лупит;

И словом, слава шла,

Что крот великий зверь на малые дела...


26. Великий, могучий, правдивый и свободный русский язык.

Цитата из стихотворения в прозе И. С. Тургенева "Русский язык" (1882): "Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!.. Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что свершается дома. Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!"


Мы лучше вас [либералов] знаем, что язык Тургенева, Толстого, Добролюбова, Чернышевского — велик и могуч. Мы больше вас хотим, чтобы между угнетенными классами всех без различия наций, населяющих Россию, установилось возможно более тесное общение и братское единство. И мы, разумеется, стоим за то, чтобы каждый житель России имел возможность научиться великому русскому языку. Мы не хотим только одного: элемента принудительности... Мы думаем, что великий и могучий русский язык не нуждается в том, чтобы кто бы то ни было должен был изучать его из-под палки (В. И. Ленин, Нужен ли обязательный государственный язык? Соч., т. 20, с. 55-56).


Наш велики и могучий русский язык должен стать подлинно действенным и емким средством для изображения гигансткий дел и героических характеров нашей эпохи. В этой наща цель и весь смысл нашей работы (Г. Шолохов-Синявский, Учиться у народы-языкотворца, "Лит. Газ.", 14 марта 1959 г.) (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.)


27. Великий перелом.

7 ноября 1929 г. в "Правде" была опубликована статья И. В. Сталина "Год великого перелома", начинающаяся словами: "Истекший год был годом великого перелома на всех фронтах социалистического строительства. Перелом этот шел и продолжает итти под знаком решительного наступления социализма на капиталистические элементы города и деревни" (Соч., т. 12, с. 118). Выражение "великий перелом" стало крылатым и применяется преимущественно для обозначения того исторического момента, когда основные бедняцко-середняцкие массы крестьянства под руководством Коммунистической партии свернули с пути капиталистического развития на социалистический путь и, приступив к сплошной коллективизации сельского хозяйства, ликвидировали кулачество как класс.


"Это был глубочайший революционный переворот, скачок из старого качественного состояния общества в новое качественное состояние, равнозначный по своим последствиям революционному перевороту в октябре 1917 года" ("История ВКП(б)". 1952, с. 291). (Примечание. Этот абзац исключен в редакции 1960 г.)


Я еще была ребенком в деревне, а Ленин и Сталин уже думали о моей доле... Работница рассказывала дальше о великом переломе в жизни деревни (И. Рябов, Всегда с нами, "Правда", 23 янв. 1950 г.) (Примечание. Вариант в редакции 1955 г.)


Вот мы изучаем его [Ленина] жизнь по этой книге. Но в этой книге и наша жизнь, товарищи. Вождь и народ — одно целое… Работница рассказывала дальше о великом переломе в жизни деревни (И. Рябов, Всегда с нами, "Правда", 23 янв. 1950 г.) (Примечание. Вариант предыдущего примера в редакции 1960 г.)


Много книг написано о великом переломе в жизни села, в судьбе крестьянина — подлинного хозяева земли. Но до сих пор не появилось произведения о годах коллективизации, равного по силе писательского проникновения "Поднятой целине", книге, создававшейся в разгар событий (Ю. Лаптев, В ногу с временем, "Лит. Газ." 14 июня 1958 г.) (Примечание. Этот абзац добавлен в редакции 1960 г.)


28. Великий писатель земли русской.

В начале 80-х гг. Л. Н. Толстой, вступивший в полосу религиозно-моральных исканий, отошел от художественной литературы. И. С. Тургенев, высоко ценивший Толстого-художника, был глубоко опечален этим. 28 июня 1883 г., за два месяца до своей смерти, Тургенев написал Толстому письмо, чтобы выразить ему свою последнюю просьбу: "Друг мой, вернитесь, к литературной деятельности... Друг мой, великий писатель русской земли, внемлите моей просьбе..." (П. И. Бирюков, Биография Л. Н. Толстого, т. II, М. — П. 1923, с. 212). Фраза из письма Тургенев в слегка измененной редакции — "Великий писатель земли русской" — стала почетным наименованием Л. Н. Толстого.


При всем глубоком уважении к "великому писателю земли русской" я и теперь остаюсь при убеждении, что несогласие, существующее будто бы между выводами современной науки и требованиями этики, основано на недоразумении (К. А. Тимирязев, Соч., т. V, М. 1938, с. 31).


Москва питает творчество великого писателя земли русской Льва Толстого (О 800-летии Москвы, "Правда", 4 сент. 1947 г.)


29. Великий почин.

10 мая 1919 года коммунисты депо станции Сортировочная Московско-Казанской железной дороги организовали первый коммунистический субботник. Примеру рабочих Казанской железной дороги последовали другие, и движение в пользу устройства коммунистических субботников приняло широкие размеры. В июле 1919 г. была опубликована брошюра В. И. Ленина "Великий почин" (О героизме рабочих в тылу. По поводу "коммунистических субботников"), в которой дана чрезвычайно высокая оценка этому движению. "Это — начало переворота, — писал В. И. Ленин, — более трудного, более существенного, более коренного, более решающего, чем свержение буржуазии, ибо это — победа над собственной косностью, распущенностью, мелкобуржуазным эгоизмом, над этими привычками, которые проклятый капитализм оставил в наследство рабочему и крестьянину. Когда эта победа будет закреплена, тогда и только тогда новая общественная дисциплина, социалистическая дисциплина будет создана, тогда и только тогда возврат назад, к капитализму, станет невозможным, коммунизм сделается действительно непобедимым" (Соч., т. 29, с. 379-380).


Сбылось гениальное предвидение Ленина. Великий почин трудящихся превратился в мощное всенародное движение (За коллективную и стахановскую работу, "Известия", 10 мая 1939 г.)


30. Венера.

Венера в римской мифологии — богиня любви и красоты. В образной, поэтической речи — красивая женщина.


На кудри милой головы

Я шаль зеленую накинул.

Я пред Венерою Невы

Толпу влюбленную раздвинул.

(А. С. Пушкин, Альбом Онегина.)


Ни Фидий, ни Пракситель [знаменитые древнегреческие скульпторы] не нашли бы здесь [в Петербурге] Венер для своего резца (И. А. Гончаров, Обыкновенная история, Эпилог).


31. Вениамин.

Вениамином звали младшего сына библейского патриарха Иакова, особенно любимого им, окруженного нежной заботой родителей (Бытие, 35, 18; 42, 4; 43, 6 и 14).


— Прощай, Володя, прощай, мой ангел, прощай, Веньямин — мой Николенька. Неужели они когда-нибудь забудут меня? (Л. Н. Толстой, Детство, 25.)


32. Вера без дел мертва есть.

Цитата из послания апостола Иакова (2, 20).


Если вы действительно думаете, что без вашего участия такого дела решить нельзя, то не останавливайтесь на половине дороги и помните, что вера без дел мертва есть (М. Е. Салтыков-Щедрин, Наша общественная жизнь" 5).


Вера без дел мертва есть, а дела без веры — еще хуже, одна только трата времени и больше ничего (А. П. Чехов, Дуэль, 16).


33. Вера горами двигает.

Выражение восходит к евангельскому тексту: "Если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: перейди отсюда туда, и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас". (Матф., 18, 20; эта же мысль — Марк, 2, 23). Утратив религиозную окраску, оно употребляется в значении: убежденность в правоте какого-либо дела помогает преодолеть все трудности, с ним связанные.


Мы с именем партии горы сдвигали,

В ней черпая силу свою.

(М. Исаковский, Наша партия, "Правда", 5 окт. 1952 г.)


38/’. Вергилий.

(Примечание. Данная "Крылатая мысль" добавлена в редакции 1960 г. )

Знаменитый римский поэт Вергилий (70-19 гг. до н.э.) был признан в древности и особенно в средние века носителем высшей мудрости. Поэтому Данте (1265-1321) в поэме "Божественная комедия" изобразил его как своего путеводителя в странствии по загробному миру (ч. 1, "Ад", ч. 2, "Чистилище"). Отсюда имя римского поэта получило нарицательное употребление в значении: опытный, мудрый путеводитель.


…и один из священнодействующих, тут же находившихся… прислужился нашим приятелям, как негода Вергилий прислужился Данту, и провел их в комнату присутствия (Н. В. Гоголь, Мертвые души, 1, 7)).


…Эрик Хоксьер. Этот энергичный человек, археолог и журналист, с успехом сочетает в своем лице столь несхожие профессии. Мне посчастливилось, что в путешествии по датским островам и Ютландии он был моим Вергилием (Г. Фиш, В гостях у Бидструпа, "Лит. Газ." 20 августа 1957 г.)


34. Веревка — вервие простое.

Цитата из басни И. И. Хемницера (1745-1784) "Метафизик", направленной против бесплодного, пустого теоретизирования. В басне рассказывается, что отец отправил сына за границу,

Чтоб доброму он там понаучился,

Но сын глупее воротился,

так как попал в руки тех "школьных вралей",

Которые с ума не раз людей сводили,

Неистолкуемым давая толк вещам,

И малого не научили,

А навек дураком пустили.

Бывало, с глупости он попросту болтался,

Теперь все свысока без толку толковал.

Однажды, погруженный в метафизические размышления, он оступился и упал в яму. Отец бросил ему конец веревки:

"Вот, говорит, тебе веревка, ухватися!

Я потащу тебя, держися!" —

"Нет, погоди тащить! Скажи мне наперед, —

Понес студент обычный бред: —

Веревка вещь какая?"

Вопрос ученый оставляя,

"Веревка вещь, — ему ответствовал, — такая,

Чтоб ею вытащить, кто в яму попадет". —

"На это б выдумать орудие другое! —

Ученый все свое несет. —

А это что такое!.. Веревка!.. вервие простое!" —

"Да время надобно, — отец ему на то: —

А это, хоть не ново,

Да благо уж готово". —

"Да время что?" —

"А время вещь такая,

Которую с глупцом не стану я терять;

Сиди, — сказал ему отец, — пока приду опять..."

Что, если бы вралей и остальных собрать

И в яму к этому товарищу послать?..

Да яма надобна большая!

Образы этой басни и цитата из нее служат для характеристики пустого теоретизирования.


"Читая... прочувствованную и глубоко справедливую тираду в защиту "свободы промышленности", мы вспомнили известную басню о метафизике, который медлил вылезать из ямы, вопрошая, что такое веревка, брошенная ему, — "вервие простое!" Вот и пермские народники по отношению к свободе промышленности, свободе развития капитализма, свободе конкуренции вопрошают пренебрежительно, что такое свобода промышленности — простое буржуазное требование! (Ленин, Кустарная перепись в Пермской губернии, Соч., т. 2, с. 420.)


38/’. Вернемся к нашим баранам.

(Примечание. Данная "Крылатая мысль" добавлена в редакции 1960 г. )

Этими словами (по-французски "Revenons a nos moutons") в фарсе "Господин Пьер Патлен" (ок. 1470), первом из цикла анонимных фарсов об адвокате Патлене, судья прерывает речь богатого суконщика. Возбудив дело против пастуха, стянувшего у него овец, суконщик, забывая о своей тяжбе, осыпает упреками защитника пастуха, адвоката Патлена, который не уплатил ему за шесть локтей сукна. Схожая ситуация ранее встречается у римского поэта Марциала (40-102 гг. н. э.). В одной из его эпиграмм (6, 19) адвокат Постмус, рассуждающий о Каннах, Митридате, карфагенянах, призывается вернуться к трем украденным козам, из-за которых происходил спор. Рабле в романе "Гаргантюа и Пантагрюэль" приводит цитату из "Адвоката Патлена", заменяя, однако, слово "revenons" словом "retournons". Выражение это применяется (часто по-французски) к тому, кто, говоря о чем-либо, чрезмерно отвлекается от основной темы своей речи.

.

Карамзин... mais je reviens toujours a mes moutons... Знаете ли, что наиболее вредило, вредит и, как кажется, еще долго будет вредить распространению на Руси основательных понятий о литературе и усовершенствовании вкуса? (В. Г. Белинский, Литературные мечтания, 7.)


— Мой друг, оставь это Revenons a nos moutons, как говорил мой друг Базиль (Н. Г. Гарин, Студенты, XI.


35. Вертер и Шарлотта.

Герои романа Гете "Страдания молодого Вертера" (1774, первый русский перевод 1781). Молодой бюргер Вертер страстно влюблен в невесту своего друга Шарлотту; когда она выходит замуж и, подчиняясь чувству долга, отвергает его любовь, он кончает жизнь самоубийством. Именами их стали называть страстно влюбленных.


Влюбившись в бедную и незнатную девушку... он просил позволения жениться на ней... Мать, исполненная аристократических предрассудков... не согласилась... наш Вертер, видя, что ничем не сломить волю своих родных, спустил ночью в окно шкатулку, несколько белья, камердинера Александра, потом спустился сам, оставив свою дверь запертою изнутри. Когда к обеду следующего дня открыли дверь, он был уже обвенчан (А. И. Герцен, Былое и думы, 4, 31).


— Но если бы я поклонился молча, издали, ты бы не замечала и не знала этого... Ты запретить этого не можешь... — Стыдитесь, cousin! Времена Вертеров и Шарлотт прошли (И. А. Гончаров, Обрыв, 2, 21).


Не нравилось ей тоже то, что по всему, что она узнала про эту связь, это не была та блестящая, грациозная светская связь, которую она бы одобрила, но какая-то вертеровская, отчаянная страсть... кото- рая могла вовлечь его в глупости (Л. Н. Толстой, Анна Каренина, 2, 18).


36. Верхние десять тысяч.

Выражение, обозначающее финансовую аристократию, принадлежит американскому журналисту Натаниэлю Паркеру Уиллису (Nathaniel Parker Willis, 1806-1867). В № 31 нью-йоркской газеты "Evening Mirror" от 11 ноября 1844 г. в статье "Necessity for a promenade drive" он писал: "В настоящее время нет различия между верхними десятью тысячами в городе". В 40-х гг. XIX в. верхний слой американс к о г о общества действительно сводился примерно к десяти тысячам человек. Выражение это, ставшее крылатым, в Англии получило лаконическую форму "верхние десять" (the upper ten"). В Америке оно было вытеснено позднее возникшим "четыреста", после того, как Charles Н. Crandall опубликовал в 1888 г. в "New York Daily Tribune" нашумевшее интервью с "законодателем" светского общества Нью-Йорка, адвокатом Маком Алистером (ум. в 1895 г.), прозванным "автократом гостиных"; он утверждал, что в нью-йоркском обществе всего около четырехсот человек (Buchmann, Geflugelte Worte). Один из романов Эптона Синклера, изображающий нравы этой верхушки, назван "Четыреста". У нас удержалось выражение "верхние десять тысяч". Существует мнение, что выражение "верхние десять тысяч" восходит к Байрону и возникло на основании текстов его "Дон Жуана" (1823), в котором (11, 45 и 13, 49) говорится о четырех тысячах бездельников высшего лондонского общества.


Это будет свободная литература, потому что она будет служить не пресыщенной героине, не скучающим и страдающим от ожирения "верхним десяти тысячам", а миллионам и десяткам миллионов трудящихся, которые составляют цвет страны, ее силу, ее будущность (В. И. Ленин, Партийная организация и партийная литература, Соч., т. 10, с. 30-31).


Кому служит литература? "Верхним десяти тысячам" или цвету нации, ее силе и будущему — десяткам миллионов трудящихся? Отвечая на этот вопрос, художник выбирает лиюо лагерь отжившего, старого, лагерь тьмы, либо лагерь света, будущего, новой жизни ("Нас воспитала партия", "Лит. Газ." 18 мая 1959 г.) (Примечание. Этот абзац добавлен в редакции 1960 г.)


37. Веселенький пейзажик.

Выражение, часто повторяемое с иронией художником Череваниным в повести Н. Г. Помяловского "Молотов" (1861): "Захлопнут гроб крышкой... и опустят тело в подземные жилища... ползут черви, крысы, кроты... Веселенький пейзажик". Употребляется в знак горькой иронии по. поводу какого-либо безрадостного, наводящего уныние явления.


Италия меня просто потешает, чиновники... нет-нет да и утянут кассу какую-нибудь да и в Америку... В Бельгии воруют и бегут! в Италии воруют и бегут. Королевский сынок (Мирафиори, незаконный) выпускает на папашино имя фальшивые вексельки на несколько миллионов... В России Константин Николаевич берет 7 миллионов и не дает отчета! А банкротства банков и торговых обществ! Это a J'ordre du jour [в порядке дня). Это все веселенькие пейзажики... (Письмо В. М. Озерова Н. П. Огареву 23 марта 1876 г., "Литературное наследство", т. 62, стр. 456).


Вас удушье мучит, любезнейший Афанасий Афанасьевич, — а меня подагра терзает: веселенькие пейзажики! (И. С. Тургенев, Письмо А. А. Фету 9 октября /27 сентября 1874 г.) (Примечание. Этот абзац добавлен в редакции 1960 г.)


38. Веселыми ногами.

Выражение из церковных пасхальных песнопений: "К свету идяху, Христе, веселыми ногами". Утратив свою церковную окраску, употребляется насмешливо в значении: идти навеселе, подвыпив.


Он водрузил обещанную свечу перед иконой за ранней обедней. Но у него оказался излишек от взятой дома суммы... Он вышел из церкви и прошел в слободу, где оставил и излишек, и пришел домой "веселыми ногами", с легким румянцем на щеках и на носу (И. А. Гончаров, Обрыв, 5, 11).


Оставили старики эту просительную записочку и пошли домой веселыми ногами (Н.С. Лесков, Маленькая ошибка, 2) (Примечание. Этот абзац добавлен в редакции 1960 г.)


39. Весенние мечтания.

Выражение это (а также "повеяло весною" и др.) в применении к политической жизни впервые появилось в либеральной газете "Русские ведомости" 24 сентября 1904 г. в связи с назначением на пост министра внутренних дел кн. П. Д. Святополк-Мирского (1857-1914): "Повеяло весной... таково общее впечатление; это говорят в обществе; это отмечает печать". О политической весне писала газета "Новое время": "Разве речь министра внутренних дел, сказанная 16-го сентября, не веяние весны, не ясный ее признак?" ("Повеяло весною"... Речи министра внутр. дел кн. П. Д. Святополк-Мирского и толки о них прессы. Составил А. Ачкасов. М. 1905.) Выражения "повеяло весною" и т. п. были подхвачены всей буржуазно-либеральной печатью. В действительности же эра "весны" выразилась лишь в некотором ослаблении цензурного гнета, возвращении административно сосланных либеральных деятелей и разрешении петербургского съезда земских деятелей. На посту министра внутренних дел Святополк-Мирский пробыл менее года, — он был уволен в отставку после 9 января 1905 года, и "весна" сменилась военно-полицейской диктатурой Д. Ф. Трепова.


И вот, наконец, чуть не всеми ежегодно собиравшимися в ноябре в двухсветный зал нашей [земской] управы овладели знаменитые весенние мечтания. А когда из-за редеющих зимних облак выглянуло и само весеннее солнце, когда полетели в поднебесье первые весенние птицы и крепко затрещал кое-где лед, сковывавший дотоле вольные воды, — эти мечтания, прихлынув к сердцам, вылились уже в определенную форму: в форму страстных протестов, пожеланий, требований и самых зажигательных речей (И. А. Бунин, Святочный рассказ).


Святополк-Мирский... провозгласил политику "доверия обществу". Буржуазная пресса начала кричать на все лады о наступившей якобы "весне" в политике правительства... Несмотря на усиленную болтовню буржуазных газет, "весна", конечно, ни в чем не проявлялась (Ф. Н. Самойлов, По следам минувшего, 1948, с. 57).


40. Весомо, грубо, зримо.

Выражение из стихотворения В. В. Маяковского "Во весь голос". Первое вступление в поэму (1930);

Мой стих трудом громаду лет прорвет

и явится весомо, грубо, зримо,

как в наши дни вошел водопровод,

сработанный еще рабами Рима.


Пусть алым отсветом багримо,

По тучам, скалам и волнам

Придет весомо, грубо, зримо

Живое будущее к нам!

(П. Антокольский, Братство, "Знамя", 1954, № 5).


41. Ветхий Адам (человек).

Выражение восходит к Посланиям апостола Павла к римлянам (6, 6), ефесянам (4, 22), колоссянам (3, 9), где имеет значение: грешный человек, который должен нравственно переродиться; отсюда "совлечь с себя ветхого человека, Адама" получило значение: духовно обновиться, освободиться от старых привычек, взглядов.


Поэзия... — твой истинный удел, — умертви в себе ветхого человека — не убивай вдохновенного поэта (А. С. Пушкин, Письмо А. А. Дельвигу 23 марта 1821 г.)


Вам нужно хотя на месяц совлечь с себя петербургского человека, махнуть на все рукой и обратиться в бегство (А. П. Чехов, Письмо А. Н. Плещееву 23 февр. 1888 г.).


По мере роста сопротивления буржуазии и ее прихлебателей растет сила пролетариата и присоединяющегося к нему крестьянства. Эксплуатируемые крепнут, мужают, растут, учатся, скидывают с себя "ветхого Адама" наемного рабства... (В. И. Ленин, Запуганные крахом старого и борющиеся за новое, Соч., т. 26, с. 364.)


Только теперь крепостная, пребывавшая в медвежьей спячке, патриархальная, благочестивая и покорная Россия совлекла с себя ветхого Адама; только теперь русский народ получил действительно демократическое, действительно революционное воспитание (В. И. Ленин, Доклад о революции 1905 года, Соч., т. 23, с. 233).


38/’. Вечные спутники.

(Примечание. Данная "Крылатая мысль" добавлена в редакции 1960 г. )

"Вечные спутники. Портреты из всемирной литературы"— так Д. С. Мережковский (1865—1941) назвал свою книгу (1897). Книга эта теперь забыта, но заглавие ее стало крылатым. Автор называет вечными спутниками великих писателей прошлого, которые "продолжают любить и страдать в наших сердцах, как часть нашей собственной души, вечно изменяясь, вечно сохраняя кровную связь с человеческим духом. Для каждого народа они родные, для каждого времени — современники".


Не впервые произносятся полным голосом имена гениев русской науки — Ломоносова, Лобачевского, Чебышева, Менделеева, Ковалевских, Попова, Тимирязева и многих других. Но сейчас с особенной остротой ощутилась преемственность в развитии русской научной мысли. Имена этих людей — не архивные, не музейные реликвии. Они наши вечные спутники, мы и сегодня пользуемся плодами их бессмертных трудов и будем пользоваться ими завтра (Л. Рахманов, Великая отечественная наука, "Лит. газ.", 15 января 1949 г.).


Много книг я прочитал, прежде чем выбрал себз в вечные спутники десять мудрецов, и, перечитывая их во множестве раз, приобрел священное уважение к слову (М. Пришвин, Повесть нашего времени, 1).


Гоголь! Вечный спутник отрока, юноши, мужчины и женщины, школьника, недавно овладевшего грамотой, и старца, умудренного знанием жизни (К. Феди и, Писатель, искусство, время, М. 1957,с. 17).


42. Вечный город.

Это устойчивое в мировой литературе наименование Рима восходит к 5-й элегии второй книги элегий римского поэта Тибулла (54-19 до н. э.). Стихотворение является своего рода гимном Аполлону, который в качестве покровителя Рима предвещает ему через Сивиллу необычайный рост его величия. Мотив о вечности Рима проходит также в творчестве позднеримских поэтов Клавдия Клавдиана, который уверен, что Риму "не будет конца", и Клавдия Рутилия Намациана, который, покидая Рим, восклицает: "Жизни грядущей твоей нет пределов". К этой традиции примыкает и историк распадающейся Римской империи Аммиан Марцеллин, который писал: "Рим будет жить, пока будет существовать человечество". (М. М. Покровский, История римской литературы, М. 1942, стр. 388.) Несмотря на то, что все писатели древности, говорившие о вечности Рима, имели в виду его политическое могущество, наименование "Вечный город" удержалось за Римом и позднее. Однако содержание выражения претерпело при этом существенное изменение. Под "Вечным городом" стали понимать Рим как огромный культурный комплекс, обнимающий античность, христианство и Возрождение.


Италия была второю страною новой Европы, где загорелся свет просвещения. Италию можно назвать... христианскою реставрациею изящного мира древнего. И потому, как Испания представляла собою чудесное зрелище фантастического слияния аравийского духа с европейским христианством, так Италия представляла не менее чудное зрелище фантастического слияния древнего с европейским христианством, которого вечный город ее был главою и представителем (В. Г. Белинский, Сочинения Державина, СПБ. 1843, статья 2).


"Вечный город" несколько раз менял свою броню; следы разных одежд его остались, по ним можно судить, какова была его жизнь. Рим — величайшее кладбище в мире, величайший анатомический театр; здесь можно изучать былое существование, смерть во всех ее фазах. Прошедшее здесь легко восстановляется по одной колонне, по нескольким камням (А. И. Герцен, Письма из Франции и Италии, Письмо пятое).


Трудно, необыкновенно трудно писать о Риме. Оторопь берет при мысли о том, какие блистательные перья увековечивали "вечный город" (В. Инбер, Если поэты всего мира… "Лит. газ." 24 декабря 1957 г.) (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.)


43. Вечный жид.

Выражение, обозначающее вечного скитальца, возникло из средневековой легенды об еврее Агасфере, обреченном на вечные скитания в наказание за. то, что он отказался помочь Иисусу нести крест, с которым тот шел на распятие. Трагический образ Агасфера, легенда о котором, по мнению некоторых ученых, уходит корнями в эпоху переселения народов, широко использован в мировой литературе — Шубарт (1783), Гете (1792), Ленау (1839), Жуковский (1851), Эжен Сю (1845) и др.


Да, Пальмин переехал!!! Кочует, как цыган... Что за причина, не могу понять. Вероятно, за грехи родителей обречен блуждать по Москве на манер Вечного Жида (А. П. Чехов, Письмо Н. А. Лейкину 6 ноября 1886 г.).

На свете есть особый сорт людей, родившихся, должно быть, от Вечного Жида. Особенность их в том, что они никак не могут найти себе на земле места и прикрепиться к нему (М. Горький, Проходимец, 1) (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.)


44. Вещественные знаки невещественных отношений.

Так в романе И. А. Гончарова "Обыкновенная история" (1847), ч. 1, гл. 2 и др., Александр Адуев, наивно-романтически настроенный юноша, называет любовные сувениры, а его дядя, петербургский чиновник-делец, повторяет это выражение с величайшей иронией. Следует, однако, отметить, что антитеза, использованная в выражении И. А. Гончарова, не нова. Ср., напр.: "Музыка — невещественная дочь вещественных звуков" (А. И. Герцен, Отрывок "День был душный...", Собр. соч., изд. Академии наук СССР, т. 1, М. 1954, с. 52).


...в существе же веществ становой есть, ни мало ни много, невещественных отношений вещественное изображение (М. Е. Салтыков- Щедрин, Невинные рассказы, Гегемонист).


Еще раз благодарю вас за ваше посвящение, которое мне дорого как вещественный знак невещественной симпатии вашей (М. А. Балакирев, Письмо П. И. Чайковскому 11 марта 1869 г.)


Оригинал [рисунок обложки] по выходе в свет книги благоволите возвратить, ибо он есть, так сказать, вещественное доказательство невещественной любезности моего вещественного приятеля (А. П. Чехов, Письмо Н. А. Лейкину 8 марта 1886 г.).


45. Взгляд и нечто.

Выражение, иронически-шутливо характеризующее расплывчатые рассуждения о чем-либо без основательного знакомства с предметом рассуждения, возникло из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" (1824), д. 4, явл. 4, слова Репетилова:

В журналах можешь ты, однако, отыскать

Его отрывок — Взгляд и Нечто.

Об чем бишь Нечто? — обо всем.


[Греч] в 1840 году читал публичные лекции, в которых был "взгляд и нечто" насчет русской грамматики и литературы, преимущественно же современной русской журналистики, которою тогда этот почтенный ветеран русской словесности имел причины быть недовольным (В. Г. Белинский, Сто русских литераторов, т. 3, СПБ. 1845).


46. Взыскательный художник.

Выражение из стихотворения А. С. Пушкина "Поэту" (1831):

...Дорогою свободной

Иди, куда влечет тебя свободный ум,

Усовершенствуя плоды любимых дум,

Не требуя наград за подвиг благородный.

Они в самом тебе. Ты сам свой высший суд;

Всех строже оценить умеешь ты свой труд.

Ты им доволен ли, взыскательный художник?


Образ взыскательного художника встает перед нами. Вновь и вновь звучат знакомые чеховские мотивы (В. Ермилов, Антон Павлович Чехов, М. 1949, с. 329).


47. Взыскующие града.

Выражение возникло из евангельского текста: "Не имамы бо зде пребывающего града, но грядущего взыскуем", то есть "Ибо не имеем здесь находящегося града, но ищем будущего" (Послание к евреям, 13, 14); под "грядущим градом" в евангелии разумеется "царство небесное", отсюда "взыскующие града" — ведущие жизнь праведников; старообрядцы называли так паломников по "святым местам"; "взыскующими града" называла себя секта бегунов, или странников, переходящих с места на место, не имевших, как они говорили, "зде пребывающего града". В литературной речи выражение "взыскующие града" употребляется для характеристики людей, ищущих лучших форм жизни, социальной справедливости.


[Лев] Толстой не был пророком, не был святым. Но он был чем-то, что не менее важно для жизни. Он был страстным, безоглядным искателем, человеком, "взыскующим града" (В. В. Вересаев, Художник жизни).


В "неистовстве" Белинского, в подвижничестве Чернышевского, в героизме русских революционеров... то искание правды, которое было историческим путем русской культуры: "взыскующие града" (И. Эренбург, Судьба Европы, "Правда", 9 апр. 1943 г.)


48. Взявшие меч — мечом погибнут,

Кто с мечом к нам войдет

От меча и погибнет...

Выражение из евангелия (Матф., 26, 52).

Примечание. (В редакции 1960 г. приведено более подробное разъяснение данного пункта — см. абзац ниже.)

Взявшие меч — мечом погибнут — выражение из евангелия (Матф. 26, 52). П. А. Павленко (1899—1951), ставивший себе задачу создать образ полководца-патриота, в известном сценарии вложил эти слова в несколько измененном виде в уста Александра Невского: "Кто с мечом к нам войдет, от меча и погибнет. На том стояла и стоит русская земля!" (П. А. Павленко, Александр Невский, киноповесть, Собр. соч., т. 4, М. 1954, с. 225. Кинофильм "Александр Невский" был выпущен на экран 1 декабря 1938 г.) Текст, созданный Павленко: "Кто с мечом к нам войдет, от меча и погибнет" — не раз приводился в газетных статьях и плакатах, как подлинная историческая фраза Александра Невского.

Но в источниках жизнеописания Александра Невского ("Псковская вторая летопись" и "Софийская первая летопись") этих слов нет. Основанные на евангельском тексте, что исторически оправдано, слова эти тем не менее лишены религиозной окраски. Концовка обращения к иноземцам исполнена патриотической гордости. В. Борисов в книге "Подвиг Севастополя", посвященной Великой Отечественной войне, отмечает глубокое эмоциональное воздействие этих слов на кинозрителя осажденного города-героя.


Сталинград — это слово с гордостью будут повторять все верные сыны России. В Сталинграде восторжествовала справедливость, в Сталинграде началось возмездие: поднявшие меч, погибли от меча (И. Эренбург, Сталинград, "Красная звезда", 2 февр. 1943 г.)


Никогда не были и никогда не будут русские люди рабами. Никогда не покорятся русский, украинский, белорусский народы... завоевателям. Кто пришел на русскую землю с мечом, от меча и погибнет (Д. Заславский, Фельетоны, М. 1949, с. 111).


49. Вишневый сад.

Название пьесы А. П. Чехова (1903), в которой изображена жизнь оскудевших дворян в родовой усадьбе, стало символом дворянского усадебного быта в прошлом.


К концу девятнадцатого столетия... дворянство стало разоряться, а "дворянские гнезда" с их "вишневыми садами" и конюшнями стали переходить в цепкие руки купцов и промышленников (А. Вьюрков, Рассказы о старой Москве, М. 1948, с. 101).


50. Вкушать от древа познания добра и зла.

Выражение возникло из библейского мифа о произраставшем в раю дереве познания добра и зла, вкушать плоды которого Адаму было запрещено богом под страхом смерти. Но змий-искуситель убедил Еву, что вкусившие плодов этого дерева не умрут, но будут "как боги, знающие добро и зло". Ева нарушила запрет и побудила Адама сделать то же. За неповиновение богу они были изгнаны из рая (Бытие, 3). Выражение это употребляется в значении: приобретать знания, постигать смысл разнообразных явлений.


— Ах, душа моя, последнее время мне стало тяжело жить. Я вижу, что стал понимать слишком много. А не годится человеку вкушать от древа познания добра и зла. (Л. Н. Толстой, Война и мир, 3, 2, 25).


51. Вкушая, вкусих мало меда и се аз умираю.

Цитата из библии (1-я Книга Царств, 14, 43; слово "мед" в библии означает изобилие, счастье). Поставлена эпиграфом к поэме М. Ю. Лермонтова "Мцыри".

(Примечание. Вышеприведенный абзац приводится также в редакции 1960 г.)

Цитата из церк. слав. Текста библии: "Вкушая, вкусих мало меду, омочив конец жезла, иже в руку моею, и се аз умираю". По-русски: "Я отведал концом палки, которая в руке моей, немного меду; и вот я должен умереть" (Первая книга царств, 14, 43).


Поздно вижу я, что искал света и тепла там, где был один заводящий в трясину блеск, и что вместо полной чаши, которую я хотел выпить, я, "вкушая, вкусил мало меду и се аз умираю" (Н. С. Лесков, Блуждающие огоньки, 1).


Какая юность, какая свежесть угасла!.. Вот именно "вкусил мало меду и умер" (Н. С. Лесков, Интересные мужчины, 12).


52. Власти предержащие.

Выражение из Послания апостола Павла к римлянам (13, 1-5) о повиновении властям: "Всякая душа властям предержащим да повинуется, ибо нет власти не от бога". По церк.-слав. слово "предержащий" значит: имеющий высшую власть. Выражение это употребляется иронически в значении: начальство.


— А разве ноне стал бояться властей предержащих? (П. И. Мельников-Печерский, В лесах, I, 11.)


53. Властитель дум.

Выражение из стихотворения А. С. Пушкина "К морю" (1825), в котором поэт назвал "властителями дум" Наполеона и Байрона. В литературной речи оно применяется вообще к великим людям, деятельность которых оказала сильное влияние на умы их современников.


Подобно страшному метеору, в начале его [XIX в.] возник сын судьбы... или, лучше сказать, сама судьба явилась в образе Наполеона, того Наполеона, который сделался властителем наших дум (В. Г. Белинский, Литературные мечтания). Руководитель самого передового в те годы журнала "Современник", он [Н. Г. Чернышевский] становится властителем дум прогрессивного русского общества (В. Щербина, Великий русский революционер-демократ, "Правда", 29 окт. 1949 г.)


Руководитель самого передового в те годы журнала "Современник" [Н. Г. Чернышевский] становится властителем дум прогрессивного русского общества (В. Щербина, Великий русский революционер-демократ, "Правда" 29 декабря 1949 г.) (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.)


Михаил Иванович [Калинин] оживленно, с молодым увлечением говорил об огромном воспитательном значении художественной литературы... "Ведь в былые годы, когда мы росли и набирались сил, в художественной литературе мы искали ответов на все волнующие вопросы. У нас были любимые герои, любимые писатели, на которых мы смотрели как на учителей жизни. Это были властители дум. Взять хотя бы таких людей, как Чернышевский, Салтыков-Щедрин, а потом наши современники — Короленко, Лев Толстой с его критическим отношением к действительности, дальше — Чехов, который ободрял нас, вселял непримиримую ненависть к деспотизму, к полицейщине" (Ф. Гладков, Встречи, "Лит. газ.", 6 июня 1946 г.)


Советский Союз — властитель дум всего прогрессивного человечества, простых людей всего мира (П. Павленко, Солнце коммунизма — солнце мира, "Правда", 10 окт. 1950 г.).


54. Власть земли.

Заглавие серии очерков Г. И. Успенского (1882). Употребляется в значении: зависимость крестьянской жизни от земледельческого труда.


...связь с землей понижает заработок кустаря. Нам нечего распространяться о громадном значении этого факта, выясняющего истинное значение "власти земли" в современном обществе (В. И. Ленин, Кустарная перепись в Пермской губернии, Соч., т. 2, с. 364-365).


Истинный кормилец крестьянина не земля, а растение, и все искусство земледелия состоит в том, чтобы освободить растение и, следовательно, и земледельца от "власти земли" (К. А. Тимирязев, Соч., т. III, М. 1938, с. 17).


Теперь у него [крестьянина] есть отличный учитель — рабочий- коммунист, он заменил соху трактором, серп и косу — комбайном, он освобождает крестьянство от каторжного труда, от нищеты и от вековой "власти земли", которая держала разум крестьянства в тьме всяческих суеверий, в тяжелом, уродующем душу невежестве (М. Горький, Об анекдотах и еще кое о чем, Соч., т. 26, с. 206).


55. Власть тьмы.

Выражение, ставшее синонимом невежества, культурной и политической отсталости (преимущественно в старой русской деревне), получило крылатость после появления драмы Л. Н. Толстого "Власть тьмы, или Коготок увяз — всей птичке пропасть" (1887). Выражение это восходит к евангелию (Лука, 22, 53).


Старая деревня со всей ее жутью, властью тьмы, горем и мраком встает перед нами со страниц ее бытописателя [С. П. Подъячева] (И. Р я бов, Правда жизни, "Лит. газ.", 18 февр. 1950 г.)


56. Влеченье, род недуга.

Цитата из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" (1824), д. 4, явл. 4, слова Репетилова, обращенные к Чацкому:

Пожалуй, смейся надо мною...

А у меня к тебе влеченье, род недуга,

Любовь какая-то и страсть,

Готов я душу прозакласть,

Что в мире не найдешь себе такого друга.


Есть, очевидно, глубокие причины, которые создают у мещанской интеллигенции "влечение род недуга", влечение под крылышко либеральной буржуазии (В. И. Ленин, Кадеты второго призыва, Соч., т. 15, с. 51).


У меня, батенька, "влеченье, род недуга" к бездомным собакам (М. Горький, Жизнь Клима Самгина, 2, Собр. соч., т. 20, с. 16).


57. Вложить персты в язвы.

Выражение, возникшее из евангелия (см. Фома неверный), употребляется в значении: коснуться уязвимого, больного места у кого-либо; не доверяя другому, самому убедиться в чем-либо на опыте.


...я должен сознаться, что Поликсена Ивановна ежели и не прямо вложила персты в язвы, то во всяком случае довольно близко нащупала больное место (М. Е. Салтыков-Щедрин, Круглый год, Первое декабря).


58. Во весь голос.

Заглавие стихотворения (1930) В. В. Маяковского, являющегося вступлением к задуманной им поэме о пятилетке.


Образ героя, вышедшего из народа, близок моей душе, и я радуюсь возможности говорить "во весь голос" о великих новых гуманистических чувствах, которыми революция окрылила советского художника (В. И. Качалов, Первая встреча, "Лит. газ.", 5 ноября 1947 г.).


Живая связь с народом, к которой всегда, через все преграды прорывался Малый театр, питала его демократическое искусство, позволяла ему говорить "во весь голос" (В. Комиссаржевский, Голос народа, "Лит. газ.", 26 окт. 1949 г.)


Автор высказался в нем [в романе "Приваловские миллионы"] во весь голос (К. Боголюбов, Мамин-Сибиряк, Биографич. повесть, Свердловск, 1949, с. 85). (Примечание. Данный абзац убран в редакции 1960 г.)


59. Во всех ты, Душенька, нарядах хороша.

Цитата из поэмы И. Ф. Богдановича (1743-1803) "Душенька" (1775):

Во всех ты, Душенька, нарядах хороша:

По образу ль какой царицы ты одета,

Пастушкою ль сидишь ты возле шалаша,

Во всех ты чудо света.

Эта цитата поставлена эпиграфом к повести А. С. Пушкина "Барышня-крестьянка".


Теперь Венеция опять смотрит Венециею, то есть ненаглядною красавицею, днем блистающею в золотой парче солнца, ночью — в серебряной парче луны. И не знаешь, в каком наряде она красивее. "Во всех ты, душенька, нарядах хороша" (П. А. Вяземский, Соч., т. X, СПБ. 1886, с 35).


Но скажем твердо, не шутя,

Хоть светлым днем, хоть темной ночью,

Когда — заблудшее дитя —

Сойдет к нам" истина воочью,

Хотя б краснея, чуть дыша,

Хотя б классически раздета,

Хоть в гаерском плаще веселого куплета:

Во всех ты, душенька, нарядах хороша!

(В. С. Курочкин, Во всех ты, душенька, нарядах хороша.)


60. Во многоглаголании несть (нет) спасения.

Выражение возникло на основе евангельского текста: "А молясь, не говорите лишнего, как язычники; ибо они думают, что в многословии (по церк.-слав.: многоглаголании) своем будут услышаны" (Матф., 6, 7). Употребляется как характеристика пустого и бесполезного многословия.


— Да ты матчи... коли тебя не спрашивают. Знаешь, что в многоглаголании несть спасения (П. И. Мельников-Печерский, Старые годы, 5).


Родственница, втайне чувствовавшая, что во многоглаголании гостя спасения нет, старалась подвигнуть его к действию (Г. И. Успенский, Из биографии искателя теплых мест, 2).


61. Во многой мудрости много печали.

Цитата из библии (Екклезиаст, 1, 18).


Проницателен и мудр был этот человек, а "в многой мудрости много печали" (М. Горький, В. И. Ленин, Собр. соч., т. 17, с 6).


62. Вова приспособился.

Так озаглавлен весьма пустой и пошлый, низкопробный водевиль Е. А. Мировича (комедия в двух действиях, как значится у автора), поставленный на сцене Петроградского Интимного театра в 1916 г. Вова, балованный сынок-лоботряс баронессы Штрик, призван на военную службу рядовым; мамаша за него в страхе, но Вова быстро приспосабливается к своему новому положению. Выражение "Вова приспособился" получило популярность как характеристика приспособленца.


Вокруг него его подхалимы —

патриоты — приспособились Вовы —

пишут, руки предавшие вымыв: —

Рабочий! дерись, до последней крови!

(В. В. Маяковский, Владимир Ильич Ленин, ч. 2).


63. Возвращается ветер на круги своя.

Цитата из библии (Екклезиаст, 1, 1). Цитируется в значении: все повторяется.


...до мелочей доходящие совпадения достаточно определенно подтверждают факт стремления интеллигента, после каждой встречи с народом, "возвратиться на круги своя" — от разрешения проблемы социальной к разрешению индивидуальной проблемы (М. Горький, Разрушение личности, Собр. соч., т. 24, с. 55).


Известно, что идеологи декаданса... развивали... реакционные идейки [об извечной циклической повторяемости всех периодов и явлений]. Они, эти идейки, в моде и сейчас у всех врагов прогресса и демократии, у всех тех, кто хочет привить молодежи наплевательское, циничное отношение к истории и к современности, вызвать разочарование, увести от борьбы за свободу и счастье человечества: зачем в самом деле нужна какая бы то ни было борьба, если все на свете повторяется и "возвращается на круги свои" (В. Ермилов, Вредная пьеса, "Правда", 4 сент. 1946 г.)


64. Воздушные замки.

Выражение восходит к видному деятелю христианской церкви Августину (354-430); в одной из своих проповедей он говорит о "строительстве в воздухе". Позднее в ряде европейских стран выражение это стало употребляться в форме "строить замки в воздухе или в Испании" ("Faire des chateaux en Espagne"). У нас большой популярностью пользовался очень долго державшийся в репертуаре водевиль Н. И. Хмельницкого (1791-1845) "Воздушные замки" (1818) — являющийся переделкой комедии Колен д'Арлевиля (1755-1806) "Испанские замки" (1789). Главное действующее лицо водевиля Хмельницкого — Альнаскаров, мечтающий об адмиральском чине, об открытии новых земель и о короне на каком-нибудь необитаемом острове. Фамилия Альнаскаров произведена от имени Альнаскар, которое в сказке И. И. Дмитриева "Воздушные замки" (1794) носит бесплодный мечтатель. Выражение "воздушные замки" употребляется в значении: фантастические, неисполнимые планы, замыслы, несбыточные мечтания.


...я хоть и робко, н о с страстной надеждой любила свое искусство, строила воздушные замки, выкраивала себе самое чудесное будущее и нередко, возвращаясь, была будто в огне от своих фантазий (Ф. М. Достоевский, Неточка Незванова, 7).


...я выбрал себе турецкую софу, лег на нее и отдал себя во власть фантазии и воздушных замков (А. П. Чехов, Драма на охоте).


65. Возлияние (поклонение) Бахусу (Вакху).

Бахус (Вакх) — в римской мифологии — бог вина и веселья. У древних римлян при жертвоприношениях богам существовал обряд возлияния, заключающийся в выливании вина из чаши в честь бога. Отсюда возникло шутливое выражение: "возлияние Бахусу", употребляемое в значении: попойка. Имя этого древнеримского бога употребляется и в других шутливых выражениях о пьянстве: "поклоняться Бахусу", "служить Бахусу".


Говорили они [палатские чиновники] все как-то сурово, таким голосом, как бы собирались кого прибить; приносили частые жертвы Вакху, показав таким образом, что в славянской природе есть еще много остатков язычества (Н. В. Гоголь, Мертвые души, 1, 11).


Времяпровождение было, разумеется, — картеж и поклонение Бахусу (Н. С. Лесков, Интересные мужчины, 2).


66. Война всех против всех.

Выражение английского философа Томаса Гоббса (1588-1679) в сочинении "Элементы права естественного и гражданского" (1642), ч. 1, гл. 12: "Несомненно, что война была естественным состоянием человека, пока не образовалось общество, и притом не просто война, а война всех против всех". Это же выражение в его сочинении "Левиафан" (1651), ч. 1, гл. 13-14.


Говоря просто, конкуренция есть война всех против всех. Это тот порядок вещей, при котором сильный одолевает слабого, не имеющего сил и средств с ним бороться (Н. В. Шелгунов, Соч., т. II, с. 37).


Ожесточенная конкурентная борьба, война всех против всех, индивидуализм, алчность, корыстолюбие, погоня за наживой — таковы истинные устои буржуазной культуры и морали (Д. Шепилов, Новая эра в истории человечества, "Правда", 4 ноября 1946 г.) (Примечание. Данный пример добавлен в редакции 1960 г.)


67. Война, есть продолжение политики иными средствами.

Цитата из сочинения прусского военного теоретика Карла Клаузевица (1780-1831) "О войне", ч. 1 (1832).


"Война есть продолжение политики иными" (именно: насильственными) "средствами". Марксисты справедливо считали всегда это положение теоретической основой взглядов на значение каждой данной войны (В. И. Ленин, Социализм и война, Соч., т. 2 1 , с. 276).


Теоретически было бы совершенно ошибочно забывать, что всякая война является только продолжением политики другими средствами; теперешняя империалистская война является продолжением империалистской политики двух групп великих держав, и эта политика порождена и питается совокупностью отношений империалистской эпохи (В. И. Ленин, Военная программа пролетарской революции, Соч., т. 23, с. 68).


68. Война нервов.

В 1914 г., в начале империалистической войны, германский фельдмаршал Гинденбург (1847-1934), впоследствии президент Германской республики, сказал корреспонденту "Neue freie Presse" Паулю Гольдману; "Война с Россией в настоящее время прежде всего вопрос нервов. Если Германия и Австро-Венгрия имеют крепкие нервы и выдержат, — а они выдержат, — то мы победим (Paul Goldmann, Gesprache mit Hindenburg, Berlin, S. 22). Отсюда выражение "война нервов".


Истерическая возня организаторов "войны нервов"... не вселила в сердца советских людей никакого страха (А. Сурков, Великий знаменосец, мира, "Правда", 10 ноября 1950 г.).


69. Волга впадает в Каспийское море.

Лошади кушают овес и сено.

В рассказе А. П. Чехова "Учитель словесности" (1894) эти фразы повторяет в предсмертном бреду преподаватель истории и географии Ипполит Ипполитович, который всю жизнь высказывал только общеизвестные, бесспорные истины. Фразы эти цитируются как образцы общеизвестных, банальных утверждений.


Через всю меньшевистскую литературу, особенно 1905-го года (до октября), красной нитью проходит обвинение большевиков в "прямолинейности", назидания по их адресу насчет того, что надо считаться с зигзагообразным путем, которым идет история. Эта черта меньшевистской литературы есть тоже образчик рассуждения о том, что лошади кушают овес и что Волга течет в Каспийское море, — рассуждения, засоряющего разжевыванием бесспорного суть того, что спорно (В. И. Ленин, Против бойкота, Соч., т. 13, с. 8).


70. Волк в овечьей шкуре.

Выражение возникло из евангелия: "Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные" (Матф., 7, 15). Употребляется как характеристика лицемера, скрывающего свои дурные намерения под маской добродетели.


Очень часто бывает, что фабрикант старается всеми силами обмануть рабочих, выставить себя их благодетелем, прикрыть свою эксплуатацию рабочих какой-нибудь пустой подачкой, какими-нибудь лживыми обещаниями. Всякая стачка всегда одним ударом разрушает весь этот обман, показывая рабочим, что их "благодетель" есть волк в овечьей шкуре (В. И. Ленин, О стачках, Соч., т. 4, с. 292).


78. /’ Вооруженный мир.

(Примечание. Данная "Крылатая мысль" добавлена в редакции 1960 г.)

Заглавие двустишия немецкого поэта Фридриха Логау (1604-1655), написанного им по окончании Тридцатилетней войны (1618-1648):

Война сняла с себя латы, мир надевает их на себя.

Мы знаем, что учиняет война, кто знает на что способен мир?


71. Вопиять гласом велиим.

Выражение, возникшее из библии (Бытие, 27, 34; Матф., 27, 46; Марк, 1, 26), употребляется в значении: взывать громким голосом.


Дважды порывался я к Вам, но карантины опять отбрасывали меня на мой несносный островок, откуда простираю к Вам руки и вопию гласом велиим. Пошлите мне слово живое, ради бога (А. С. Пушкин, Письмо М. П. Погодину, начало ноября 1830 г.)


72. Ворона в павлиньих перьях.

Так говорят о человеке, который присваивает себе чужие достоинства, безуспешно старается играть высокую, не свойственную ему роль и поэтому попадает в комическое положение. Выражение это возникло из басни И. А. Крылова "Ворона" (1825). Ворона, утыкавши себе хвост павлиньими перьями, спесиво пошла гулять, уверенная, что она сестра Павам и что на нее все заглядятся. Но Павы ощипали Ворону так, что на ней не осталось даже и своих перьев. Ворона кинулась к своим, но те не узнали ее,

...вдосталь ощипали,

И кончилась ее затея тем,

Что от Ворон она отстала,

А к Павам не пристала.


Анна Акимовна всегда боялась, чтобы не подумали про нее, что она гордая выскочка или ворона в павлиньих перьях (А. П. Чехов, Бабье царство, 2).


Гитлеровская партия есть партия врагов демократических свобод, партия средневековой реакции и черносотенных погромов. И если эти оголтелые империалисты и злейшие реакционеры все еще продолжают рядиться в тогу "националистов" и "социалистов", то это они делают для того, чтобы обмануть народ, одурачить простаков и прикрыть флагом "национализма" и "социализма" свою разбойничью империалистическую сущность. Вороны, рядящиеся в павлиньи перья... Но как бы вороны ни рядились в павлиньи перья, они не перестанут быть воронами (И. В. Сталин, О Великой Отечественной войне Советского Союза, изд. 5-е, М. 1950, с. 28). (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1955 г.)


73. Воскресение Лазаря.

Выражение, возникшее из евангельской легенды об одном из чудес Иисуса, якобы воскресившего некоего Лазаря на четвертый день после смерти (Иоанн, 11, 38—44). Употребляется в значении: выздоровление после тяжелой болезни; возобновление чего-либо старого, забытого.


Это — романтизм, а он — давно скончался. Очень сомневаюсь, что сей Лазарь достоин воскресения (М. Горький, В. Г. Короленко, Собр. соч., т. 15, с. 37).


Но если даже и правда — жив и нимало не изменился старый человек, — разве именно он характерен для нашего времени? В большинстве своем люди этого типа — Лазари, которых не воскресит даже чудесная сила искусства (М. Горький, Заметки читателя, Собр. соч., т. 24, с. 278).


74. Вот в воинственном азарте

Воевода Пальмерстон

Поражает Русь на карте

Указательным перстом

Цитата из стихотворения, напечатанного без подписи в газете "Северная пчела" (1854, №37). Стихотворение это получило широкую популярность и распевалось в начале Крымской войны (1853-1856) (П. Усов, Из моих воспоминаний, "Историч. вестник", 1882, №2, с. 350). Пальмерстон (1784-1865) — английский государственный деятель, был в то время премьер-министром, и война с Россией была в значительной мере делом его рук. Стихотворение о нем ошибочно приписывается актеру П. Каратыгину (напр., в книге С. Займовского "Крылатое слово", М. 1930, с. 79). В действительности автор его — малоизвестный поэт В. П. Алферьев (1823-1854). Из всего написанного им успех выпал только на долю этого стихотворения (С. А. Венгеров, Критико-биографич. словарь русских писателей и ученых, т. 1, СПБ. 1889, с. 443).


В течение всего 1941 года и значительной части 1942 года Болдуин в своих обзорах предсказывал поражение Красной Армии. Он сам как бы поражал на бумаге Красную Армию, и о нем можно было сказать словами старинной русской песни:

Вот в воинственном азарте

Мистер Болдуин Хэнсон

Поражает Русь на карте

Указательным перстом.

(Д. Заславский, Фельетоны, М. 1949, с. 163).


75. Вот как пишется история.

В комедии Вольтера "Шарло, или Графиня Живри" (1767), д. 1, сц. 7, управляющий имением графини докладывает ей, что народ, увидев труппу странствующих акробатов, вообразил, что это — поезд ожидавшегося короля. "Все на дороге кричали... король! Об этом кричат на деревне и у всех соседей: Упорно верят этому и у вас на птичьем дворе; вот именно как пишется история". Вольтер пользовался этим выражением и раньше. В письме к маркизе Дю Деффан (от 24 сент. 1766 г.) он рассказывает, что прусский король Фридрих II принял участие в судьбе одного бедствующего семейства, которое опекал Вольтер. В благодарственном письме королю Вольтер написал, что охотно бы привез облагодетельствованное семейство в Берлин, чтобы представить его Фридриху. Король прочитал письмо Вольтера в присутствии сына английского посла, который, не подозревая, что 72-летний писатель уже не в силах путешествовать, распространил молву, подхваченную газетами, что Вольтер ожидается в Берлине. "Вот как пишется история", — заметил Вольтер по этому поводу. Возможно, что Вольтер пародийно использовал заглавие трактата греческого писателя Лукиана (II в.) "Как должна писаться история". Выражение это употребляется в тех случаях, когда речь идет о ненадежности свидетельских показаний, о передаче неосновательных слухов, извращении фактов.


Вот как пишется история! Мы, право, не можем воздержаться, чтобы не сказать: извращайте, господа, да знайте же меру! (В. И. Ленин, Аграрный вопрос и "критики Маркса", Соч., т. 5, с. 173-174.)


Можно биться о заклад, что из 10 000 человек, которые читали или слыхали об "отмирании" государства, 9 990 совсем не знают или не помнят, что Энгельс направлял свои выводы из этого положения не только против анархистов. А из остальных десяти человек, наверное, девять не знают, что такое "свободное народное государство" и почему в нападении на этот лозунг заключается нападение на оппортунистов. Так пишется история! Так происходит незаметная подделка великого революционного учения под господствующую обывательщину (В. И. Ленин, "Государство и революция, Соч., т. 25, с. 370).


76. Вот приедет барин — барин нас рассудит.

Цитата из стихотворения Н. А. Некрасова "Забытая деревня" (1856).

"Вот приедет барин — барин нас рассудит,

Барин сам увидит, что плоха избушка,

И велит дать лесу", — думает старушка.


Будем надеяться на новый устав [о цензуре]:

Вот приедет барин —

Барин нас рассудит.

(Н. К. Михайловский, Из литературных и журнальных заметок 1872 г., Соч., т. 1, СПБ. 1896, с. 654.)


77. Вот смысл философии всей.

Цитата из стихотворения Г. Гейне "Думы и грезы" (перевод П. Вейнберга):

Возьми барабан и не бойся,

Целуй маркитантку звучней!

Вот смысл глубочайший искусства,

Вот смысл философии всей.


Пусть попробуют найти мне кадетскую газету или крупное политическое выступление кадетов, в которых (в газете или в выступлении) не было бы элементов развращения политического сознания народа. Вот что забывает т. Плеханов, когда он величественно и важно заявляет: "Вот смысл философии всей: хорошо все то, что содействует политическому воспитанию народа, дурно все то, что препятствует ему" (В. И. Ленин, Как рассуждает т. Плеханов о тактике социал-демократии, Соч., т. 10, с. 443).


78. Вот эта книжка небольшая

Томов премногих тяжелей.

Цитата из стихотворения А. А. Фета "На книжке стихотворений Тютчева" (1885).

Но муза, правду соблюдая,

Глядит — а на весах у ней

Вот эта книжка небольшая

Томов премногих тяжелей.


Сборник басен Крылова сравнительно невелик — всего около двухсот басен, но — по слову поэта — "эта книжка небольшая томов премногих тяжелей" (Д. Д. Благой, Великий русский баснописец И. А. Крылов, М. 1944, с. 3).


79. Вперед — без страха и сомненья.

Цитата из стихотворения А. Н. Плещеева (1825-1893) "Вперед" (1846):

Вперед — без страха и сомненья,

На подвиг доблестный, друзья!

Зарю святого искупленья

Уж в небесах завидел я!

Смелей! дадим друг другу руки И вместе двинемся вперед,

И пусть под знаменем науки

Союз наш крепнет и растет.

Стихотворение это пользовалось широкой популярностью, и для поколения 40-50-х гг. было своего рода марсельезой; цитата "Вперед — без страха и сомненья" звучала как призыв к революционной борьбе.


И, умирая, думал он,

Что путь его уже свершен,

Что молодые поколенья

По им открытому пути

Пойдут без страха и сомненья,

Чтоб к цели, наконец, дойти.

(Н. А. Добролюбов, На тост в память Белинского б июня 1858 г.).


...молодежь десятками уходила "в народ", а журналисты и писатели провожали уходящих "без страха и сомненья на подвиг доблестный" пламенными напутствиями в стихах и прозе (М. Горький, Н. С. Лесков, Собр. соч., т. 24, с. 233).


А как потом окреп голос оратора [либерального земского деятеля]. как зазвучал сталью, призывая без страха и сомненья вперед на борьбу, во славу демократии (И. А. Бунин, Святочный рассказ).


80. Вральман.

Действующее лицо комедии Д. И. Фонвизина "Недоросль" (1782), невежественный немец, бывший кучер, один из учителей помещичьего сынка, недоросля Митрофанушки. Фамилия его, составленная из русского "враль" и немецкого "Маnn" (человек) и вполне характеризующая его, стала нарицательным именем хвастуна и лгуна.


— Коли мы на четыре двора больше одной лошади найдем, — извольте меня вральманом обозвать (П. Д. Боборыкин, Из новых, 2, 2).


81. Врачу, исцелися сам.

Выражение из церк.-слав. текста евангелия (Лука, 4, 23); по-русски: "Врач, исцелись сам". Употребляется в значении: прежде чем осуждать других, исправься сам.


Да позвольте узнать: что значит и ваш разбор альманаха "Мое новоселье", который так счастливо сравнили вы с тощим котом, мяукающим на кровле опустелого дома? Сравнение очень забавно, но в нем не вижу я ничего важного. Врачу! Исцелися сам! (А. С. Пушкин, Письмо к издателю).


"Врачу, исцелися сам". Аксельрод так хорошо разъяснил рабочим необходимость ясных и точных ответов на "больные вопросы", что литераторы "Нашей Зари" и "Невского Голоса"... должны прислушаться к словам Аксельрода (В. И. Ленин, К а к П. Б. Аксельрод разоблачает ликвидаторов, Соч., т. 18, с. 157).


82. Времен очаковских и покоренья Крыма.

Цитата из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" (1824), д. 2, явл. 5, слова Чацкого: А

судьи кто? — За древностию лет

К свободной жизни их вражда непримирима,

Сужденья черпают из забытых газет

Времен очаковских и покоренья Крыма.


В гостиных выцветшие штофные стулья и диваны, казалось, были набиты не волосом, а кирпичами. Но каждая вещь говорила, что все это здесь "с времен очаковских и покоренья Крыма" (А. К. Шеллер-Михайлов, Над обрывом, 3). Ассистент... наткнулся, во-первых, на леденящее равнодушие, во- вторых, на рутину и, в-третьих, на преклонение перед заграничными авторитетами времен Очакова и покоренья Крыма (И. Рябов, О гипсовой повязке, "Правда", 27 марта 1950 г.)


83. Время, вперед!

Цитата из "Марша времени" в 6-м действии драмы "Баня" (1930) В. В. Маяковского:

Взвивайся, песня,

рей, моя,

над маршем красных рот!

Вперед, время!

Время, вперед!

Вперед, страна,

скорей, моя,

пускай старье сотрет!

Вперед, время!

Время, вперед!

Шагай, страна, быстрей, моя!

Коммуна — у ворот!..


"Время, вперед" — роман В. Катаева, посвященный стройке металлургического гиганта.


Сила вдохновения нашего труда позволяет нам переключать скорости времени. Из героического города Ленина раздался призыв, немедленно подхваченный всей страною: "Пятилетку в четыре года!" — "Время, вперед!" (Неодолимая сила, Передовая статья "Лит. газ.", 26 ноября 1947 г.).


Время, вперед! — вот девиз передовиков труда Румынии, вдохновленных примером и опытом советских людей... (В странах народной демократии, "Лит. газ.", 2 ноября 1950 г.).


84. Время врачует раны.

Время — лучший врач.

Выражение восходит к "Исповеди" Августина (354—430). Похожее на него встречается уже в древности, у греческого писателя Менандра (ок. 343 — ок. 291 до н. э.): "Время — врач всех неизбежных зол".


"Время — лучший врачеватель", — гласит пословица. Да, острота утраты, душевные раны, нанесенные внезапной смертью Фрунзе, становятся менее чувствительны, слабеют. Такова жизнь с ее законами. Но Михаил Васильевич принадлежит к разряду таких людей, жизнь которых оставляет глубокие, неизгладимые следы на бесконечно долгий период человеческой истории (К. Е. Ворошилов, Статьи и речи, 1937, с. 81).


85. Время — деньги.

Афоризм из сочинения американского ученого и политического деятеля Вениамина Франклина (1706-1790) "Совет молодому купцу" (1748). Сходное по мысли выражение уже встречается у греческого философа Теофраста (ок. 372-287 до н. э.): "Время — дорогая трата". Афоризм Франклина прочно усвоен всякого рода предпринимателями, дельцами, коммерсантами и является девизом их деятельности.


— То ли дело дома! Проснешься не торопясь, посердишься на что- нибудь, поворчишь, опомнишься хорошенько, все обдумаешь, не торопишься. — А время — деньги, вы забываете это, — сказал полковник (Л. Н. Толстой, Анна Каренина, 2, 35).


Прагматизм объявляет себя философией действия, понимая под действием наглую напористость и циничное делячество... Не теряй времени на общее дело — это "абстрактно", живи частным, личным — это "конкретно". Время — деньги. Прибыль есть — значит, твое поведение "истинно", прибыли нет — значит, оно "ложно" (Философия бизнеса, "Лит. газ.", 22 окт, 1949 г.)


86. Время работает на нас.

В 1866 г. в Англии, в палате общин, под влиянием роста рабочего движения, либеральный кабинет лорда Рассели выдвинул проект билля о реформе избирательного права. Во время прений В. Гладстон (1809-1898), будущий премьер, отстаивая политические права рабочих, воскликнул, обращаясь к консерваторам: "Вы не можете сражаться против будущего. Время работает на нас". Последняя фраза, ставшая в русской речи крылатой, — не вполне точный перевод. Подлинные слова Гладстона: "Time is on our side", т. е. "Время на нашей стороне".


В полночь часы на Спасской башне Кремля возвестили конец одного года и начало другого. Чувством спокойной уверенности были полны сердца советских людей, внимавших звону кремлевских курантов. Время работает на нас! Уверенно и бодро встречаем мы год тысяча девятьсот сорок седьмой. Он будет еще одним годом славных дел и побед нашего народа (Передовая статья, "Правда", 1 января 19 47 г.)


"Блок мира" теперь гораздо сильнее "блока войны". Время работает на нас и против наших врагов! На нашей стороне логика развития всемирной истории! (Е. Тарле, От Парижа до Стокгольма, "Лит. газ.", 22 марта 1950 г.)


87. Все великое земное

Разлетается как дым:

Ныне жребий выпал Трое,

Завтра выпадет другим.

Цитата из стихотворения В. А. Жуковского "Торжество победителей", перевод баллады Шиллера "Das Siegesfest" (1829).


Все пройдет, все исчезнет, высочайший сан, власть, всеобъемлющий гений — все рассыплется прахом...

Все великое земное

Разлетается как дым...

Но добрые дела не разлетятся дымом; они долговечнее самой сияющей красоты (И. С. Тургенев, Гамлет и Дон Кихот).


88. Всё врут календари.

Цитата из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" (1824), д. 3, явл. 2 1 , слова Хлестовой. Во многих изданиях комедии ошибочно напечатано не "всё", а "все"; часто так же произносят и на сцене.


Все врут календари. Живу я не на Невском, как показано в календаре для писателей... а в Москве, на Кудринской-Садовой ул., в доме Корнеева (А. П. Чехов, Письмо П. А. Сергеенко 6 марта 1889 г.).


89. Все гнило в Датском королевстве.

Цитата из трагедии Шекспира "Гамлет", д. 1, явл. 4. Нередко цитируется в другом переводе: "Не все благополучно в Датском королевстве", или "Неладно (нечисто) в Датском королевстве". Применяется, когда указывают на неблагополучное положение в каком-либо деле.


90. Все дороги ведут в Рим.

Средневековая поговорка, вошедшая в нашу литературную речь, вероятно, из басни Лафонтена (1621-1695) "Третейский судья, брат милосердия и пустынник". Наполеон... спросил Балашова о том, на какие города идет отсюда прямая дорога к Москве. Балашов... отвечал, что comme tout chemin mene a Rome, tout chemin mene a Moscou [как всякая дорога, по пословице, ведет в Рим, так и все дороги ведут в Москву], что есть много дорог, и что в числе этих разных путей есть дорога на Полтаву, которую избрал Карл XII (Л. Н. Толстой, Война и мир, 3, 1, 7).


...как все дороги ведут в Рим, так все соображения "ликвидаторов" (сознательно или бессознательно, это все равно) ведут к отрицанию идеи гегемонии пролетариата (Г. В. Плеханов, Соч., т. XIX , с. 291).


...фактическую связь можно начать создавать только на общей газете, как единственном регулярном общерусском предприятии, суммирующем итоги самых разнообразных видов деятельности и тем подталкивающем людей идти неустанно вперед по всем многочисленным путям, ведущим к революции, как все дороги ведут в Рим (В. И. Ленин, Что делать? Соч., т. 5, с. 473).


91. Все жанры хороши, кроме скучного.

Афоризм Вольтера из предисловия к его комедии в стихах "Блудный сын" (1738). Отмечая в ней "смешение серьезного с шуткой, комического с трогательным", Вольтер подчеркивал необходимость нового в искусстве. "Существует, — писал он, — множество очень хороших пьес, где царствует одна лишь веселость; иные совсем серьезны, иные смешны, иные трогают до слез. Не следует исключать ни один жанр". Далее следовал ставший крылатым афоризм: "Tous les genres sont bons hors le genre еnnуеux", который часто цитируется по-французски.


К правилу Вольтера: "Все роды хороши, кроме скучного", наше время настоятельно прибавляет следующее дополнение: "и несовременного", так что полное правило будет: "Все роды хороши, кроме скучного и несовременного" (В. Г. Белинский, "Тарантас" гр. Соллогуба).


Справедлива старая истина: все жанры хороши, кроме скучного. Я считаю совсем неправильным, что сатира, памфлет, реалистический шарж объявлены на нашем театре пасынками (А. Дикий, Многообразие жизни и театр, "Лит. газ.", 13 мая 1952 г.)


92. Все к лучшему в этом лучшем из миров.

Изречение это ("Tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes possibles") заимствовано из романа Вольтера "Кандид" (1759), в котором, однако, оно дано в несколько иной редакции. В 1-й главе доктор Панглос утверждает, что все целесообразно "в лучшем из возможных миров" ("dans le meilleur des mondes possibles") и что "все к лучшему" ("tout est au mieux"); эта же мысль варьируется и в других главах романа. В "Кандиде" осмеивается теория Лейбница о "предустановленной гармонии", и приведенные цитаты пародируют утверждение Лейбница, высказанное им в "Теодицее" (1710): "Бог не создал бы мира, если бы он не был лучшим из всех возможных". Приведенное изречение Вольтера, которое часто цитируется по-французски, не является вполне точной цитатой из "Кандида", и в русской литературной речи оно имеет варианты.


Поклонников доктора Панглоса, утверждающих, что все идет к лучшему в лучшем из. миров, развелось нынче очень много (М. Е. Салтыков- Щедрин, Итоги, 4).


В сущности в этом "наилучшем из миров" есть чрезвычайно много вещей, по поводу которых можно хандрить (Письма А. И. Эртеля, М. 1909, с. 320).


93. Все куплю, — сказало злато;

Все возьму, — сказал булат.

Цитата из стихотворения А. С. Пушкина "Золото и булат" (1827).


"Все куплю", — сказало злато. "Все возьму", — сказал булат. Это хвастовство злата и булата знакомо всему миру. Германский меч лежит в обломках, и никакому Зигфриду не выковать нового. А злато не все может купить и не всех может подкупить (Д. Заславский, Славная годовщина, "Правда, 9 мая 1947 г.)


94. Все понять — все простить.

Выражение это восходит к латинскому словосочетанию "cognoscere ignoscere", встречающемуся, например, у римского комедиографа Теренция (ок. 185-159 до н. э.) в комедии "Самоистязатель" (стих 218); схожее по мысли выражение в книге французской писательницы де Сталь (1766-1817) "Коринна, или Италия" (1807): "Все понять — значит стать очень снисходительным" ("Tout comprendre rend tres indulgent", 1, 18).


Понять — значит простить, да; но горький житейский опыт и многолетние житейские наблюдения приводят к заключению, что есть мерзости, которых именно нравственно развитая личность не может понять, не может, значит, и простить (Н. К. Михайловский; Литературные воспоминания и современная смута, 1, 1).


В критике понять — в противоречие афоризму — отнюдь не значит простить (Ю. Суворовцев, Всей душой, "Лит. газ." 7 мая 1959 г.) (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.)


95. Все потеряно, кроме чести.

Выражение принадлежит французскому королю Франциску I (1494-1547). Разбитый войсками Карла V и взятый в плен при Павии в 1525 г., он, как сообщает Симонд- Сисмонди в "Histoire des Francais" (1821-1844, т. 16, стр. 241-242), послал своей матери письмо, заключавшее в себе только одну фразу: "Все потеряно, кроме чести". В действительности же письмо это, найденное много позднее и опубликованное французским историком Жаком- Антуаном Дюлором в 1837 г. во 2-м издании его "Histoire politique, civile et morale de Paris", v. III, p. 209, довольно длинно и говорится в нем не только о чести, но и о жизни.


— Значит, все погибло, кроме чести. — Нет, тут все, тут уж и честь погибла. Да и какая честь, когда нечего есть (В. Слепцов, Трудное время, 10).


104. /’ Все пройдет, как с белых яблонь дым.

(Примечание. Данная "Крылатая мысль" добавлена в редакции 1960 г.)

Цитата из стизотворения С. Есенина "Не жалею, не плачу". (1922)


А сколько забот доставило происшествие на пляже и работникам спасательной станции и врачам. Нет, не может пройти вся эта история бесследно, "как с белых яблонь дым" (Е. Маар, Как они отдыхали, Веч. Москва, 10 июля 1954 г.)


96. Все пустяки в сравнении с вечностью.

Парадокс, повторяемый художником Череваниным в повести Н. Г. Помяловского "Молотов" (1861). Выражение это восходит к латинскому "sub specie aeternitatis" ("с точки зрения вечности" или "в сравнении с вечностью") и в разговорной речи употребляется как формула утешения в значении: не стоит огорчаться, то ли еще бывает.


106. /’ Все смешалось в доме Облонских.

(Примечание. Данная "Крылатая мысль" добавлена в редакции 1960 г.)

Цитата из романа Л. Н. Толстого "Анна Каренина" (ч. I, .начало 1-й гл., 1875 г.): "Все смешалось в доме Облонских. Жена узнала, что муж был в связи с бывшею в их доме француженкою-гувернанткой, и объявила мужу, что не может жить с ним в одном доме... Жена не выходила из своих комнат, мужа третий день не было дома. Дети бегали по всему дому как потерянные; англичанка поссорилась с экономкой и написала записку приятельнице, прося приискать ей новое место; повар ушел еще вчера со двора, во время обеда; черная кухарка и кучер просили расчета". Цитата употребляется как образное определение путаницы, неразберихи.


Обостряя и усложняя сюжет [повести], я в конце концов так запутался, что уже не знал, кто кого ловит,— как говорится, "все смешалось в доме Облонских"... (М. Алексеев, Как я писал приключенческую повесть, "Лит. газ.", 3 августа 1957 г.)


97. Все течет. Все меняется (движется).

Выражение это, определяющее постоянную изменчивость всех вещей, излагает сущность учения одного из ранних основоположников диалектики, греческого философа-материалиста Гераклита из Эфеса (ок. 530-470 до н. э.). В своем большом философском труде, от которого сохранились лишь незначительные отрывки, Гераклит доказывал совершенно новую для той эпохи мысль, что все в природе движется, меняется, все находится в процессе возникновения и исчезновения. Выражения: "Все течет", "Все меняется" в сохранившихся отрывках из Гераклита отсутствуют. Известны они в передаче Аристотеля и Платона. Аристотель ("О небе"), касаясь учений своих предшественников-философов, пишет: "Иные допускают, что все возникает и течет... Как кажется, этому, в числе многих других, учит Гераклит из Эфеса". Платон ("Кратил"), сообщает: "Гераклит говорит, что все движется и ничего не стоит, и, уподобляя сущее течению реки, прибавляет, что дважды в одну и ту же реку войти невозможно".


Все течет, все изменяется, и нет силы, которая могла бы задержать это постоянное течение, остановить это вечное движение; нет силы, которая могла бы противиться диалектике явлений (Г. В. Плеханов, К вопросу о развитии монистического взгляда на историю, 4).


Вчера океан был злой, как черт,

сегодня смиренней голубицы на яйцах.

Какая разница!

Все течет... Все меняется.

(В. Маяковский, Мелкая философия на глубоких местах.)


Все движется. Даже внутри творчества одного и того же автора. Ведь Чайковский 1-й симфонии и Чайковский 6-й симфонии — это разные Чайковские ("Совещание деятелей советской музыки в ЦК ВКП(б)", М. 1948, с. 103, речь Л. К. Книппера) (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.)


98. Все это было бы смешно,

Когда бы не было так грустно.

Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова "А. О. Смирновой" (1840):

Без вас хочу сказать вам много,

При вас я слушать вас хочу...

Что ж делать?.. Речью неискусной

Занять ваш ум мне не дано...

Все это было бы смешно,

Когда бы не было так грустно.


В таких проектах всегда много комичного; при поверхностном чтении вы не выносите даже большею частью никакого другого впечатления, кроме желания посмеяться. Но попробуйте разобраться в них — и вы скажете: "все это было бы смешно, когда бы не было так грустно!" (В. И. Ленин, По поводу одной газетной заметки, Соч., т. 2, с. 298.)


109. /’ Всевидящее око.

(Примечание. Данная "Крылатая мысль" добавлена в редакции 1960 г.)

Выражение это заимствовано из христианской символики, в которой "промысл божий", провиденье, изображается в виде ока (глаза) в лучах, заключенного в треугольник. В образной речи оно употребляется в этом символическом смысле, а также применяется к людям обо всем осведомленным, от которых ничего нельзя утаить.


[Никанор] должен был совершенно погибнуть, как червь капустная, но аз, надеясь на всевидящее око, сделался ему подпорой в его жизни (И. С. Тургенев, Дым, 6).


99. Всевышней волею Зевеса

Наследник всех своих родных.

Цитата из "Евгения Онегина" А. С. Пушкина, гл. 1, строфа 2 (1825).


Андрей Федорович Чебанов "волею Зевеса был наследником всех своих родных". Он владел по крайней мере тысячью душ (Н. Г.. Помяловский, Из романа "Брат и сестра", А. Ф. Чебанов).


Всевышней волею Зевеса,

Вдруг пробудившись ото сна,

Как быстро по пути прогресса

Шагает русская страна.

(Н. А. Некрасов, Всевышней волею Зевеса...)


100. Всемогущий доллар.

Выражение из очерка "Креольская деревня" (1837) американского писателя Вашингтона Ирвинга (1783-1859), которому предшествовало встречающееся у Бэн Джонсона (1573-1637) "всемогущее золото" (в "Послании гр. Елизавете Рутланд").


Вера во "всемогущий доллар" стала своего рода религией для миллиардеров и миллионеров и для всех, кто отравлен ядом стяжательства ("Доллары, покрытые кровью", "лит. газ." 19 мая 1951 г.) (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.)


112. /’ Всему свое время, и время всякой вещи под небом.

(Примечание. Данная "Крылатая мысль" добавлена в редакции 1960 г.)

Цитата из библии (Екклезиаст, 3, 1)


Нравы… изменились еще боле, чем здания, и тоже, может быть, не во всех отношениях к лучшему. Перебирать и критиковать этого не будем, ибо "всякой вещи свое время под солнцем" (Н. С. Лесков, Перечские антики, 1)


101. Всерьез и надолго.

Выражение В. И. Ленина из доклада на IX Всероссийском Съезде Советов о внутренней и внешней политике республики. Говоря о новой экономической политике, В. И. Ленин сказал: "... эту политику мы проводим всерьез и надолго, но, конечно, как правильно уже замечено, не навсегда" (Соч., т. 33, с. 135).


102. Вставай, проклятьем заклейменный

Весь мир голодных и рабов!

Начальные слова "Интернационала" — международного пролетарского гимна и гимна КПСС, слова Эжена Потье (1816-1887), русский перевод (1902) А. Я. Коца.


"Вставай, проклятьем заклейменный" —

радостная выстрелила весть.

В ответ миллионный голос:

"Готово!"

"Есть!"

(В. В. Маяковский, 150 000 000.)


Класс людей, стоящих у машин и пропахших мазутом и маслом, мир голодных и рабов, чьи жесткие руки с детства привыкли к огню и железу, только-только собирал свои силы и осознавал свою будущую великую историческую роль (М. Матусовский. Неиссякаемый родник, "Лит. Газ.", 22 января 1949 г.) (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.) )


103. Всякое даяние благо.

Выражение из Послания Иакова (1, 17).


Иные думают, что ленинизм против реформ, против компромиссов и соглашений вообще. Это совершенно неверно. Большевики знают не меньше чем всякий другой, что в известном смысле "всякое даяние благо", что при известных условиях реформы вообще, компромиссы и соглашения в частности — необходимы и полезны (И. В. Сталин, Вопросы ленинизма, изд. 11-е, 1953, с. 64). (Примечание. Данный абзац убран из издания в редакции 1960 г.)


Конечно, Княжна Зи-зи [повесть В. Ф. Одоевского] имеет более истины и занимательно, нежели Сильфида. Но всякое деяние Ваше благо… Во всяком случае, Сильфиду ли, Княжну ли, но оканчивайте и высылайте (А. С. Пушкин, Письмо В. Ф. Одоевскому, ноябрь-декабрь 1836 г.) (Примечание. Данный абзац добавлен в редакции 1960 г.)


116./’ Всякой твари по паре.

(Примечание. Данная "Крылатая мысль" добавлена в редакции 1960 г.)

Так шутливо говорят о смешанном, пестром составе людской группы, толпы, общества. Выражение это возникло на основе библейского мифа о всемирном потопе, от которого спасся только один благочестивый Ной со своей семьей, так как бог научил его построить ковчег (судно). Ной, по повелению бога, взял с собой по семи пар "чистых" и по две пары "нечистых" всех пород животных, птиц и пресмыкающихся для сохранения жизни на земле после потопа (Бытие, 6, 19—20; 7,1—8).


— Мало ли кто ко мне ходит: учрежден ковчег, и лезет всякой твари по паре, а нечистых пар и по семи (Н. С. Лесков, Бесстыдник).


— Еду я на конке... Вагон битком набит: тут и дамы, и военные, и студенты, и курсистки — всякой твари по паре (А. П. Чехов, Пассажир 1-го класса).


104. Вывариться в фабричном котле.

Выражение это принадлежит публицисту и экономисту Н. И. Зиберу (1844-1888). В конце 70-х гг. он, в разговоре с Н. К. Михайловским, сказал: "Пока мужик не выварится в фабричном котле, ничего у нас путного не будет" (Н. К. Михайловский, Литературные воспоминания и современная смута, т. 1, СПБ. 1900, с. 339). В книге С. Займовского "Крылатое слово", М. 1930, с. 9 1 , выражение это неправильно приписано П. Б. Струве.


Сознательно искажая, перевирая взгляды русских марксистов, народники уверяли, будто марксисты хотят разорения деревни, будто марксисты хотят "выварить каждого мужика в фабричном котле" ("История ВКП(б)", 1952, с. 21). (Примечание. Данный абзац убран в редакции 1960 г.)


В конце [XIX] века вместе с развитием промышленности среди русской буржуазии явились "легальные марксисты"... Они заговорили о необходимости "выварить" лирического мужичка в "фабричном котле" (М. Горький, О старом и новом человеке, Собр. соч., т. 26, с. 284).


105. Выпить чашу до дна.

Выражение возникло из библии: "Воспряни, восстань, Иерусалим, ты, который из рук господа выпил чашу ярости его, выпил до дна чашу опьянения, осушил" (Исаия, 51, 17). Употребляется в значении: идти в чем-либо до конца, перенести все неприятности.


Мы на минуту умолкли... Но я решился выпить чашу до дна и первый прервал молчание (М. Е. Салтыков-Щедрин, Господа Молчалины, 3).


Все мы, бедные, изведали,

Чашу выпили до дна.

( Н . А. Некрасов, Филантроп.)


Прохоров сознавал собственное унижение, сознавал, что вот этот неизвестный в коммерческом мире еще три года назад Колобов торжествует за его счет, и не мог уйти, не покончив дела. Д а , нужно было испить чашу до дна (Д. Н. Мамин-Сибиряк, Хлеб, 4, 6).


119/’. Выше леса стоячего.

(Примечание. Данная "Крылатая мысль" добавлен в редакции 1960 г.)

Образное выражение из русских былин. Богатырь Илья Муромец скачет на коне

Выше лесу стоячего,

Ниже облака ходячего.

(Стоячий лес — высокий, строевой.) Выражение это употребляется, когда говорят о чрезмерном преувеличи-вании.


Вообще давно уже замечено, что у нас на святой Руси не умеют в меру ни похвалить, ни похулить: если превозносить начнут, то уже выше леса стоячего, а если бранить, так уж прямо втопчут в грязь (В. Г. Белинский, Статьи о Пушкине, 3).


106. Вяленая вобла.

Заглавие сатирической сказки М. Е. Салтыкова-Щедрина (1884), в которой сурово критикуется умеренный буржуазный либерализм и теория "малых дел" правого народничества в эпоху реакции 80-х гг. "Как это хорошо, — говорила вяленая вобла, — что со мной эту процедуру проделали! Теперь у меня ни лишних мыслей, ни лишних чувств, ни лишней совести — ничего у меня не будет! Все лишнее выветрили, вычистили и вывялили, и буду я свою линию полегоньку да потихоньку вести".


...ведь, всякая идея будет слишком общей скобкой, г. Михайловский, если Вы наподобие вяленой воблы сначала выкинете из нее все содержание, а потом станете возиться с оставшейся шелухой! (В. И. Ленин, Что такое "друзья народа" и как они воюют против социал-демократов? Соч., т. 1, с. 143.)


К началу |  Предыдущая |  Следующая |  Оглавление  |  Назад